"مجال من المجالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las esferas
        
    • de las áreas
        
    • de los ámbitos
        
    • una esfera
        
    • ámbito en
        
    • un ámbito
        
    • área
        
    Los países están progresando, adoptando medidas en cada una de las esferas temáticas. UN وتحرز البلدان تقدما، وتتخذ إجراءات في كل مجال من المجالات المواضيعية.
    La Unión Europea ha hecho promesas sustantivas, respaldadas con medidas concretas, en cada una de las esferas que abarca la Declaración. UN وأردف يقول إن الاتحاد الأوروبي قدّم تعهدات هامة مدعومة بتدابير عملية في كل مجال من المجالات المشمولة بالإعلان.
    Una innovación importante en la versión revisada del Plan, concluida en 1994, fue la inclusión del concepto de organismos principales, organismos principales asociados y organismos colaboradores en cada una de las esferas prioritarias. UN وتمثل التجديد الهام في الصيغة المنقحة للخطة، التي استكملت في عام ١٩٩٤، في إدراج مفهوم الوكالات الرائدة والوكالات الرائدة المشاركة والوكالات المتعاونة لكل مجال من المجالات ذات اﻷولوية.
    En primer lugar, se brinda un resumen de las actividades mundiales de la Universidad dentro de cada una de las áreas programáticas mencionadas. UN أولا، يورد التقرير موجزا لﻷنشطة العالمية للجامعة في إطار كل مجال من المجالات البرنامجية المشار إليها أعلاه.
    i) Número equilibrado de informes relativos a cada uno de los ámbitos estratégicos definidos UN ' 1` عدد متوازن من التقارير المتعلقة بكل مجال من المجالات الاستراتيجية المحددة
    Señalando que las adquisiciones constituyen una esfera de alto valor y de alto riesgo, las delegaciones pidieron aclaraciones sobre las medidas de aplicación. UN وأشارت الوفود إلى أن الشراء مجال من المجالات عالية القيمة وعالية المخاطر، والتمست إيضاحا بشأن تدابير التنفيذ.
    En la siguiente sección se presentan los parámetros de debate y deliberación en cada una de las esferas sustantivas. UN ويتضمن الفرع التالي معالم التباحث والمناقشة في كل مجال من المجالات الموضوعية.
    Las medidas que deberá adoptar el sistema de las Naciones Unidas se han agrupado por tipos de actividades con arreglo a cada una de las esferas de especial preocupación. UN وقد جُمعت اﻷعمال التي يتعين أن تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في فئات حسب نوع العمل في كل مجال من المجالات الهامة.
    Es una de las esferas en que los representantes de los sindicatos tienen una influencia considerable. UN وهذا مجال من المجالات التي يتمتع فيها ممثلو نقابات العمال بنفوذ كبير.
    El Plan Global establece las medidas propuestas en cada una de las esferas mencionadas anteriormente. UN وتحدد الخطة الشاملة التدابير المقترحة في كل مجال من المجالات المذكورة أعلاه.
    Gracias a esta herramienta, se pueden verificar las horas dedicadas a cada una de las esferas temáticas. UN وتُستعمل هذه الأداة في التحقق من عدد الساعات التي تُقضّى في العناية بكل مجال من المجالات.
    A continuación se describen a grandes rasgos los beneficios más significativos en cada una de las esferas funcionales; en el anexo I figura información más detallada. UN ويرد أدناه أهم هذه الفوائد بالنسبة لكل مجال من المجالات الوظيفية؛ وترد المعلومات المفصلة في المرفق الأول.
    Una de las esferas prioritarias de ambos documentos es la educación. UN ويتمثل مجال من المجالات ذات الأولوية في هاتين الوثيقتين في التعليم.
    Esto se indica en relación con cada una de las esferas funcionales que deben mejorarse. UN ويدل على ذلك كل مجال من المجالات الوظيفية المحددة للتحسين.
    También se observaron progresos en cada una de las esferas temáticas de las líneas de acción. UN كما تحقق تقدم في كل مجال من المجالات المواضيعية الأساسية.
    En el Fondo Social Europeo, las víctimas de la violencia doméstica son un grupo destinatario dentro de una de las esferas de apoyo. UN 57 - ويعتبر ضحايا العنف المنزلي فئة مستهدفة من الصندوق الاجتماعي الأوروبي في مجال من المجالات التي يقدم فيها الدعم.
    Personas Atendidas en cada una de las áreas UN الأشخاص المعتنى بهم في كل مجال من المجالات
    La primera era examinar por separado cada una de las áreas temáticas. UN فالخيار الأول هو النظر في كل مجال من المجالات المواضيعية على حدة.
    Aliento a todas las partes a que amplíen su participación constructiva a la luz de los considerables beneficios que los arreglos prácticos pueden reportar en cada uno de los ámbitos de que se trata. UN وإنني أشجع جميع الأطراف على زيادة مشاركتها البناءة في ضوء الفوائد الكامنة البارزة التي يمكن أن تحققها الترتيبات العملية في كل مجال من المجالات قيد النظر.
    Señalando que las adquisiciones constituyen una esfera de alto valor y de alto riesgo, las delegaciones pidieron aclaraciones sobre las medidas de aplicación. UN وأشارت الوفود إلى أن الشراء مجال من المجالات عالية القيمة وعالية المخاطر، والتمست إيضاحا بشأن تدابير التنفيذ.
    Ese es un ámbito en el que los Estados miembros han expresado satisfacción. UN وهذا مجال من المجالات التي عبّرت فيها الدول الأعضاء عن ارتياحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus