"مجال نزع السلاح والأمن الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • materia de desarme y seguridad internacional
        
    • esfera del desarme y la seguridad internacional
        
    • materia de desarme y de seguridad internacional
        
    • sobre desarme y seguridad internacional
        
    • el desarme y la seguridad internacionales
        
    • ámbito del desarme y la seguridad internacional
        
    • campo del desarme y la seguridad internacional
        
    Este año ha brindado una mezcla de retos y oportunidades en materia de desarme y seguridad internacional. UN وقد جاء هذا العام بمزيج من التحديات والفرص في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Los Estados miembros del CCG han promulgado leyes nacionales necesarias para cumplir sus obligaciones nacionales e internacionales en materia de desarme y seguridad internacional. UN قامت دول المجلس بسن التشريعات الوطنية اللازمة لتنفيذ التزاماتها الدولية والوطنية في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Presentamos informes de fondo en materia de desarme y seguridad internacional a la Oficina de Asuntos de Desarme como una contribución para la preparación de los informes anuales de la Secretaría. UN فتقدم دولة قطر تقارير موضوعية في مجال نزع السلاح والأمن الدولي لمكتب شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة، للإسهام في إعداد التقارير السنوية للأمانة العامة.
    Supervisará y evaluará las tendencias actuales y futuras en materia de desarme y de seguridad internacional. UN وسيرصد البرنامج ويقيِّم الاتجاهات الجارية والمقبلة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Muchos conocen y valoran su gran conocimiento sobre desarme y seguridad internacional, por lo que todos estamos deseosos de escuchar su declaración. UN إن خبرته في مجال نزع السلاح والأمن الدولي معروفة جدا وتحظى بالتقدير الرفيع، ولذلك يتوق الجميع إلى بيانه.
    f) Sensibilizar y prestar apoyo al fomento de la capacidad para incorporar una perspectiva de género en el desarme y la seguridad internacionales. UN (و) زيادة الوعي ودعم بناء القدرات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Confío en que la competencia y valiosa experiencia del Sr. Al-Bader en materia de desarme y seguridad internacional han de contribuir en gran medida a una tarea eficaz y productiva de la Primera Comisión. UN وأنا واثق بأن قدرة السيد البدر وخبرته القيِّمة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي ستسهمان إسهاما كبيرا في عمل اللجنة الأولى الفعال والمثمر.
    Los fracasos ocurridos en los últimos tiempos en materia de desarme y seguridad internacional nos llevan a la conclusión de que en la actualidad no están dadas las condiciones para soluciones escalonadas. UN لقد أدت بنا حالات الإخفاق الأخيرة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي إلى استنتاج أن الظروف الحالية ليست ملائمة لإيجاد حلول تدريجية.
    El Secretario General Adjunto proporciona asesoramiento y apoyo al Secretario General en todas las cuestiones de desarme y de seguridad conexas, lo representa a ese respecto cuando es necesario y proporciona análisis y evaluaciones autoritativos de las novedades en materia de desarme y seguridad internacional, como orientación de política y con fines de adopción de decisiones. UN ويقدم وكيل الأمين العام المشورة والدعم إلى الأمين العام بخصوص جميع مسائل نزع السلاح وما يتصل بها من مسائل أمنية، ويمثله في هذا المجال عند الاقتضاء، ويقدم تحليلا وتقييما موثوقين عن التطورات في مجال نزع السلاح والأمن الدولي لأغراض توجيه السياسات وصنع القرارات.
    103. Los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron su continua y profunda preocupación por la difícil y compleja situación imperante en materia de desarme y seguridad internacional. UN 103- وأعرب رؤساء الدول والحكومات مجدداً عن استمرار قلقهم البالغ إزاء الوضع الصعب والمعقد الحالي في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Hemos participado de manera efectiva en los esfuerzos regionales y mundiales en materia de desarme y de seguridad internacional. UN ونشارك بفعالية في الجهود الإقليمية والعالمية في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Por último, al igual que muchos otros países, a Turquía le preocupa el deterioro de la situación en materia de desarme y de seguridad internacional en los últimos años. UN في الختام، تعرب تركيا، مثل العديد من البلدان الأخرى، عن قلقها من تدهور الحالة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي في السنوات الأخيرة.
    Dichas disposiciones subrayan la importancia del mandato dado a la Primera Comisión sobre desarme y seguridad internacional " , así como de las elevadas expectativas de la comunidad internacional respecto de la contribución sustantiva de este órgano en tales ámbitos. UN وهذه الأحكام تؤكد أهمية الولاية المناطة باللجنة الأولى في مجال " نزع السلاح والأمن الدولي " ، فضلا عن الآمال الكبيرة التي يعقدها المجتمع الدولي على المساهمة الهامة لهذه الهيئة في تلك المجالات.
    El Estado de Qatar presenta informes sustantivos sobre desarme y seguridad internacional a la Oficina de Asuntos de Desarme con el fin de ayudar a la Secretaría en la preparación de sus informes anuales al respecto. UN وقد شاركت في جميع المؤتمرات ودعمت كل القرارات ذات الصلة، وتقدم دولة قطر تقارير موضوعية في مجال نزع السلاح والأمن الدولي لمكتب شؤون نزع السلاح من أجل المساهمة في إعداد التقارير السنوية للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    f) Sensibilizar y prestar apoyo al fomento de la capacidad para incorporar una perspectiva de género en el desarme y la seguridad internacionales. UN (و) زيادة الوعي ودعم بناء القدرات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    La Conferencia de Desarme debería seguir el ejemplo de la Primera Comisión e iniciar un proceso que permita mejorar sus métodos de trabajo, a fin de volver a ser relevante en el ámbito del desarme y la seguridad internacional. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يسير على طريق اللجنة الأولى ويبدأ عملية تمكنه من تحسين طرق عمله، بغية استعادة أهميته في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus