"مجتمعات مستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sociedades sostenibles
        
    • comunidades sostenibles
        
    Network Earth Village se ha comprometido a crear sociedades sostenibles desde el punto de vista del medio ambiente en el Japón y en todo el mundo. UN تلتزم شبكة قرية الأرض بخلق مجتمعات مستدامة بيئيا في اليابان وفي جميع أنحاء العالم.
    Poniendo de relieve la contribución decisiva del voluntariado en contextos posteriores a un conflicto para construir sociedades sostenibles al restablecer las instituciones, la capacidad local y la cohesión social mediante diversas formas de voluntariado, UN وإذ نؤكد على المساهمة الهامة للعمل التطوعي في سياقات ما بعد الصراع في بناء مجتمعات مستدامة بإعادة بناء المؤسسات والقدرة المحلية والوئام الاجتماعي عن طريق مختلف أشكال العمل التطوعي،
    En la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing se reafirmó que los derechos de las mujeres son derechos humanos y que ellas deben disfrutar de igualdad de derechos y oportunidades con los hombres para poder crear sociedades sostenibles y justas. UN وقد أعاد إعلان ومنهاج عمل بيجين التأكيد على أنّ حقوق المرأة من صميم حقوق الإنسان وأنّ النساء ينبغي أن يتمتّعن بالحقوق والفرص على قدم المساواة مع الرجال في سبيل إقامة صرح مجتمعات مستدامة تَنعم بالعدل.
    Reconocemos la importancia del fortalecimiento de una estructura de género de las Naciones Unidas para promover los derechos de la mujer y la necesidad de mejorar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, a fin de construir sociedades sostenibles, justas y desarrolladas. UN ونحن ندرك أهمية تعزيز هيكل جنساني تابع للأمم المتحدة في النهوض بحقوق المرأة وضرورة تحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بغية بناء مجتمعات مستدامة وعادلة ومتقدمة النمو.
    Necesitamos una moral económica para establecer comunidades sostenibles en las que cada ser humano tenga el derecho a llevar una vida humana y decente. UN وتلزمنا أخلاقيات اقتصادية لبناء مجتمعات مستدامة يتمتع فيها كل إنسان بالحق في أن يعيش حياة كريمة وإنسانية.
    En 113 países de todo el mundo, dirigentes de administraciones locales, funcionarios y ciudadanos colaboran para acelerar la transición a comunidades sostenibles, equitativas y seguras. UN ويعمل قادة الحكومات المحلية وموظفو الخدمة المدنية والمواطنون، في 113 بلدا حول العالم،في إطار من الشراكة لتعجيل التحول نحو مجتمعات مستدامة وعادلة وآمنة.
    La agricultura será un sector clave para la reducción de la pobreza y la transición hacia sociedades sostenibles. UN 69 - وستشكل الزراعة قطاعا رئيسيا للتخفيف من حدة الفقر والانتقال إلى مجتمعات مستدامة.
    sociedades sostenibles, ciudadanos responsables UN مجتمعات مستدامة ومواطنون متجاوبون
    Para 2030, los gobiernos de los países habrán reorientado todas sus metas y objetivos nacionales para lograr sociedades sostenibles y habrán incorporado cuestiones de desarrollo sostenible en todas las políticas y los planes de estudio nacionales. UN وتقوم الحكومات الوطنية بحلول 2030 بإعادة توجيه جميع الأهداف الوطنية العامة والفرعية نحو تحقيق مجتمعات مستدامة وتقوم بدمج التنمية المستدامة في جميع السياسات والمناهج التعليمية الوطنية.
    La Conferencia, que tuvo por tema " sociedades sostenibles, ciudadanos receptivos " , se centró en la función decisiva de la sociedad civil en el voluntariado a fin de hacer realidad la cuestión del desarrollo sostenible en la vida de las personas de todo el mundo. UN وركز المؤتمر الذي عقد في موضوع ' ' مواطنون متجاوبون من أجل مجتمعات مستدامة`` على الدور الحيوي للمجتمع المدني في التطوع من أجل جعل التنمية المستدامة حقيقة ملموسة في حياة الناس في شتى أنحاء العالم.
    A fin de que los derechos humanos fueran efectivos para todos, incluidas las minorías, había que empezar garantizando que todos estuvieran plenamente representados en el proyecto de derechos humanos para construir sociedades sostenibles y viables que resistieran el paso del tiempo. UN ولكي نجعل من وعد حقوق الإنسان واقعاً للجميع، بما في ذلك الأقليات، يجب الانطلاق من ضمان تمثيلها تمثيلاً كاملاً في مشروع حقوق الإنسان، وبناء مجتمعات مستدامة قادرة على البقاء وصامدة أمام اختبار الزمن.
    :: 64ª Conferencia Anual del Departamento de Información Pública para las Organizaciones No Gubernamentales sobre el tema " sociedades sostenibles, ciudadanos receptivos, 3 a 5 de septiembre de 2011. UN :: المؤتمر السنوي الرابع والستون لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية وموضوعه " مجتمعات مستدامة ومواطنون متجاوبون " ، من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2011
    Conscientes de que las sociedades divididas y desiguales generan una inestabilidad que es perjudicial para el desarrollo económico y social, y, habiendo aprobado, en consecuencia, una estrategia sobre la unidad social y la creación de sociedades sostenibles como uno de nuestros principales objetivos; UN وإذ ندرك أن المجتمعات المقسمة والقائمة على اللامساواة تنشأ فيها حالة من عدم الاستقرار تعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإذ اعتمدنا لذلك استراتيجية بشأن التماسك الاجتماعي وإنشاء مجتمعات مستدامة كهدف من أهدافنا الرئيسية؛
    Conscientes de que las sociedades divididas y desiguales generan una inestabilidad que es perjudicial para el desarrollo económico y social, y, habiendo aprobado, en consecuencia, una estrategia sobre la unidad social y la creación de sociedades sostenibles como uno de nuestros principales objetivos; UN وإذ ندرك أن المجتمعات المقسمة والقائمة على اللامساواة تنشأ فيها حالة من عدم الاستقرار تعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإذ اعتمدنا لذلك استراتيجية بشأن التماسك الاجتماعي وإنشاء مجتمعات مستدامة كهدف من أهدافنا الرئيسية؛
    Reconociendo la función del voluntariado en el logro de sociedades sostenibles al fomentar la inclusión social y como medio de implicar y beneficiar a todos los sectores de la sociedad, incluidas las mujeres, los niños, los jóvenes, las personas de edad, las personas con discapacidad, los pueblos indígenas, las minorías, los migrantes y los excluidos y vulnerabilizados por razones sociales, lingüísticas o económicas, UN وإذ نسلم بدور العمل التطوعي في تحقيق مجتمعات مستدامة بتشجيع الإدماج الاجتماعي وكوسيلة لإشراك وإفادة جميع قطاعات المجتمع، بما يشمل النساء والأطفال والشباب والمسنين وذوي الإعاقة، والشعوب الأصلية والأقليات والمهاجرين والمستبعدين الذين أصبحوا في حالة ضعف لأسباب اجتماعية أو لغوية أو اقتصادية،
    La Conferencia tuvo como tema " Sociedades sostenibles: ciudadanos sensibles " y a ella asistieron más de 1.300 representantes. UN وحضر أكثر من 300 1 ممثل المؤتمر الذي كان موضوعه " مجتمعات مستدامة ومواطنون متجاوبون " .
    Representantes de la organización asistieron a la 64ª Conferencia Anual del Departamento de Información Pública para las Organizaciones No Gubernamentales sobre el tema " sociedades sostenibles, ciudadanos receptivos, " , celebrada en Bonn los días 3 a 5 de septiembre. UN حضر ممثلون المؤتمر السنوي الرابع والستين لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية وموضوعه " مجتمعات مستدامة ومواطنون متجاوبون " ، المعقود في بون في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر.
    :: Del 3 al 5 de septiembre de 2011, representantes de la organización asistieron a la 64ª conferencia anual del Departamento de Información Pública/ Organizaciones No Gubernamentales celebrada en Bonn sobre el tema " Sociedades sostenibles: ciudadanos involucrados " . UN في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2011، حضر ممثلو المؤسسة المؤتمر السنوي الرابع والستين المشترك بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية بشأن موضوع " مجتمعات مستدامة ومواطنون متجاوبون " المعقود في بون.
    Forma parte del Equalities Group (Grupo para la igualdad), dentro del Departamento de Comunidades y Gobierno Local, y fundamenta el compromiso del Departamento de crear comunidades sostenibles. UN وتشكل جزءا من الفريق المعني بأشكال المساواة المنشأة حديثا داخل المجتمعات وبالحكومة المحلية وتساند التزام الإدارة بإنشاء مجتمعات مستدامة.
    El Canadá reconoce el poder del deporte en lo relativo a consolidar comunidades sostenibles, promover la igualdad, favorecer la inclusión social entre los jóvenes y contribuir a una cultura mundial de paz. UN وتقر كندا بقوة الرياضة في بناء مجتمعات مستدامة لنصرة المساواة وتعزيز الإدماج الاجتماعي فيما بين الشباب والمساهمة في ثقافة عالمية للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus