| Se invitaba asimismo a la comunidad de donantes a conceder apoyo para estas actividades. | UN | كما أن مجتمع الجهات المانحة مدعو إلى توفير الدعم لمثل تلك الأنشطة. |
| Se invitaba asimismo a la comunidad de donantes a conceder apoyo para estas actividades. | UN | كما أن مجتمع الجهات المانحة مدعو إلى توفير الدعم لمثل تلك الأنشطة. |
| El logro de ese objetivo exige la participación de todas las partes, tanto de la comunidad de donantes en su conjunto como de los grupos regionales. | UN | ويتطلب تحقيق هذا الهدف بذل جهود من جانب جميع اﻷطراف سواء منها أو مجتمع الجهات المانحة ككل، أو اﻷطراف في المنطقة. |
| Se han adoptado medidas para lograrlo con el apoyo de la comunidad de donantes y de los asociados para el desarrollo. | UN | وقد تم القيام بخطوات في سبيل تحقيق هذه الغاية بفضل الدعم المقدم من مجتمع الجهات المانحة والشركاء في التنمية. |
| Dicha misión evaluó las estimaciones relativas a las cosechas de trigo y de cereales gruesos y comunicó a la comunidad donante internacional las necesidades de ayuda alimentaria. | UN | وقد قيمت ما قدر من محاصيل الحنطة والحبوب الخشنة ووافت مجتمع الجهات المانحة الدولية برأيها بشأن الاحتياجات من المعونة الغذائية. |
| En todo este proceso, los esfuerzos nacionales deben ser reforzados con el apoyo internacional, sobre todo de la comunidad de donantes. | UN | وفي ذلك كله، يجب أن تعزز الجهودَ الوطنية الدعمُ الدولي، بخاصة من مجتمع الجهات المانحة. |
| También se indicó que la existencia de un apoyo activo y coherente de la comunidad de donantes era fundamental para introducir cambios. | UN | وأشير أيضا إلى أن الدعم النشط والمطرد من جانب مجتمع الجهات المانحة عامل تمكيني أساسي من عوامل التغيير. |
| El Organismo ve con agrado la respuesta inicial de la comunidad de donantes, así como la confianza que el Banco Mundial y esa comunidad depositan en él para que elabore y ejecute proyectos rápida, eficaz y económicamente. | UN | وتشعر الوكالة بالغبطة للاستجابة اﻷولية من جانب مجتمع الجهات المانحة وللثقة التي أبداها البنك الدولي والجهات المانحة في قدرتها على تخطيط وتنفيذ المشاريع بسرعة، وبفعالية وبصورة اقتصادية. |
| Describiendo los principales elementos del debate, dijo que los participantes habían convenido en la necesidad de que la comunidad de donantes internacionales desembolsara en forma acelerada la asistencia prometida. | UN | وذكر، في معرض وصفه للعناصر الرئيسية للمناقشة، أن المشاركين قد اتفقوا على الحاجة إلى تعجيل مجتمع الجهات المانحة الدولية بدفع مبالغ المساعدة التي أعلن عن التبرع بها. |
| El apoyo a largo plazo de los Estados Miembros, en particular, de la comunidad de donantes, depende de la capacidad del sistema de ayuda humanitaria para demostrar que los fondos que se le confían se gastan de manera diligente y eficaz en función de los costos. | UN | ويتوقف الدعم الطويل اﻷجل من الدول اﻷعضاء، ولا سيما مجتمع الجهات المانحة على قدرة الجهاز اﻹنساني على أن يثبت أن اﻷموال التي يُعهد بها إليه تنفق بعناية وبطريقة فعالة من حيث التكاليف. |
| En ese contexto, los Ministros acogieron con satisfacción los resultados de la tercera reunión de expertos gubernamentales de países en desarrollo sin litoral y de tránsito y representantes de la comunidad de donantes. | UN | وفي هذا السياق، رحب الوزراء بنتائج الاجتماع الثـالث للخبراء الحكوميين من البلدان الجزرية والبلدان النامية التي تمر بمرحلة انتقال وممثلي مجتمع الجهات المانحة. |
| Al mismo tiempo, el curso práctico ofrecerá una buena oportunidad para formular y presentar a la comunidad de donantes una estimación de los recursos técnicos, humanos y financieros necesarios para que el plan de acción sea operacional. | UN | وفي الوقت نفسه، ستتيح حلقة العمل فرصة جيدة لوضع تقديرات للموارد التقنية والبشرية والمالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل وعرضها على مجتمع الجهات المانحة. |
| La corriente financiera de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) ha sido muy inferior a los compromisos contraídos por la comunidad de donantes en los distintos foros internacionales. | UN | وإن تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية هو أقل بشكل ملحوظ من الالتزامات التي قطعها على نفسه مجتمع الجهات المانحة في مختلف المحافل الدولية. |
| Los países de África se hacían eco de estos sentimientos y pedían a la comunidad de donantes que obrase sin reservas en favor de estos programas. | UN | وأضاف أن البلدان الأفريقية كررت تلك الآراء وطلبت إلى مجتمع الجهات المانحة أن يتخذ الإجراءات اللازمة بدون تحفظ لدعم تلك البرامج. |
| Los países de África se hacían eco de estos sentimientos y pedían a la comunidad de donantes que obrase sin reservas en favor de estos programas. | UN | وأضاف أن البلدان الأفريقية كررت تلك الآراء وطلبت إلى مجتمع الجهات المانحة أن يتخذ الإجراءات اللازمة بدون تحفظ لدعم تلك البرامج. |
| El Grupo invita a la comunidad de donantes a que siga haciendo contribuciones para apoyar la ejecución de los proyectos pertinentes y la ampliación de la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur, así como insta a la Secretaría a que aumente sus actividades de movilización de fondos en esa esfera. | UN | وإن المجموعة تدعو مجتمع الجهات المانحة إلى الإسهام بقدر أكبر في دعم تنفيذ مشاريع من هذا القبيل، وتوسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكذلك بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وتحثّ الأمانة على زيادة أنشطتها المعنية بحشد الأموال في هذا الميدان. |
| Por ello, insto encarecidamente a las autoridades congoleñas y a la comunidad de donantes a que suministren con urgencia la ayuda necesaria para hacer frente a la crisis humanitaria en el país. | UN | ومن ثم فإني أناشد بقوة السلطات الكونغولية وكذلك مجتمع الجهات المانحة أن يوفرا بصفة عاجلة المساعدات المطلوبة لمعالجة الأزمة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| Las demandas de los PMA se transmiten a continuación a la comunidad de donantes para encontrar fuentes de financiación adicionales a las ya disponibles en el Fondo Fiduciario del marco. | UN | وعندها تبلغ مطالب أقل البلدان نمواً إلى مجتمع الجهات المانحة من أجل توسيع مصادر التمويل لتتجاوز المصادر المتاحة في الصندوق الاستئماني الخاص بالإطار. |
| En los programas por países se ha observado una tendencia a considerar la tasa de crecimiento negociada de las metas como un compromiso que establece la comunidad de donantes a fin de alcanzar un acuerdo sobre diversas estipulaciones de programación de otra índole, incluidas la esfera de concentración de los programas y la metodología de distribución de los recursos. | UN | وتميل بلدان البرنامج إلى اعتبار معدل النمو المستهدف عن طريق التفاوض التزاما من جانب مجتمع الجهات المانحة من أجل التوصل إلى اتفاق على سائر شروط البرمجة، بما فيها محور الاهتمام البرنامجي ومنهجية توزيع الموارد. |
| Los miembros de las misiones celebraron consultas con diversas autoridades gubernamentales, con el sector privado y los círculos empresariales, y sobre todo con la comunidad de donantes, y tuvieron en cuenta los últimos acontecimientos ocurridos en los planos nacional e internacional. | UN | وأجرت البعثات مشاورات مع مختلف السلطات الوطنية مثل الحكومة والقطاع الخاص ومجتمع اﻷعمال التجارية، ومع مجتمع الجهات المانحة الذي هو طرف هام في هذا الصدد، وذلك في ضوء التطورات الجديدة على الصعيدين الوطني والدولي. |
| la comunidad donante ha organizado una serie de programas de capacitación destinados a restablecer el personal del sistema a todos los niveles, tanto en las categorías profesionales como en las de auxiliares administrativos. Dichos programas se han destinado a todas las secciones de los sistemas judicial y correccional, y proseguirán e incluso se acelerarán en el segundo semestre del año. | UN | ولكي تعود للجهاز القضائي مستويات الموظفين العاملين فيه من فئتي الموظفين الفنيين وموظفي السكرتارية، قام مجتمع الجهات المانحة بتنظيم مجموعة من برامج التدريب التي استهدفت جميع قطاعات النظامين القضائي والاصلاحي، والتي ستستمر ويعجل تنفيذها خلال النصف الثاني من السنة. |