Mientras, apoyamos todos esfuerzos por crear una sociedad democrática y multicultural en Kosovo que se rija por el imperio del derecho, la tolerancia étnica y religiosa y la coexistencia. | UN | وفي الوقت نفسه، نحن ندعم كل الجهود الرامية إلى بناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الأعراق في كوسوفو يحكمه القانون، ويسود فيه التسامح العرقي والديني والتعايش السلمي. |
Felizmente, se ha producido un acontecimiento positivo en Sudáfrica, donde parece haberse afirmado una clara conciencia respecto de la necesidad imperiosa de edificar una sociedad democrática y libre de la discriminación racial. | UN | ولحسن الحظ، يوجد تقدم إيجابي في جنوب افريقيا حيث يبدو وجود وعي واضح بالحاجة اﻷساسية إلى بناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد اﻷعراف. |
La República Checa apoya desde luego todos los pasos y las medidas que puedan llevar al establecimiento de una sociedad democrática y multiétnica en Kosovo, tal como se estableció en la Cumbre de Washington de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | والواضح أن الجمهورية التشيكية تدعم جميع الخطوات والتدابير التي قد تحقق إنشاء مجتمع ديمقراطي ومتعدد العرقيات في كوسوفو على النحو الذي نص عليه مؤتمر القمة الذي عقدته منظمة حلف شمال اﻷطلسي في واشنطن. |
Reafirmamos nuestro compromiso con la plena aplicación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas e instamos a todos en Kosovo a que se abstengan de la violencia y ayuden a crear una sociedad democrática y multiétnica donde se respeten los derechos humanos, incluidos los de los miembros de las minorías nacionales. | UN | ونؤكد من جديد على التزامنا بالتنفيذ التام للقرار رقم 1244 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ونحث جميع الجهات المعنية في كوسوفو على الإحجام عن أعمال العنف وعلى المساعدة في إقامة مجتمع ديمقراطي ومتعدد الإثنيات تكون فيه حقوق الإنسان، بما فيها حقوق أفراد الأقليات الوطنية، محل احترام. |
Dicho cumplimiento se traduciría en un cambio cualitativo de la situación en Kosovo, que constituía un objetivo en sí mismo y un requisito esencial para establecer una sociedad democrática y multiétnica. | UN | وسيؤدي الوفاء بها إلى إجراء تغيير كيفي في كوسوفو. وهو ما شكل هدفا في حد ذاته وشرطا أساسيا مسبقا لإقامة مجتمع ديمقراطي ومتعدد الأعراق. |
El proceso de evaluación de las normas y la iniciación de negociaciones sobre la futura situación de Kosovo, así como el establecimiento de una sociedad democrática y multiétnica, son de suma importancia para la estabilidad general de la región. | UN | وتكتسب عملية تقييم المعايير وبدء المفاوضات بشأن مركز كوسوفو القادم فضلا عن إنشاء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الأعراق أهمية كبيرة بالنسبة إلى الاستقرار في المنطقة عموما؛ |
Albania alienta al pueblo y al Gobierno de Kosovo en su compromiso de construir una sociedad democrática y multiétnica en la que, independientemente de las consideraciones étnicas, todos sus ciudadanos se sientan libres en sus hogares y respecto de sus propiedades. | UN | إن ألبانيا تشجع شعب وحكومة كوسوفو على التزامهما ببناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الأعراق يمكن فيه، بغض النظر عن الاعتبار العرقي، لكل مواطن من مواطنيها أن يشعر بأنه حر في بلده وعلى أرضه. |
Egipto acogió con satisfacción las numerosas medidas legislativas adoptadas para construir una sociedad democrática y multicultural, lograr el necesario restablecimiento social y luchar eficazmente contra la segregación y la discriminación racial. | UN | ورحبت مصر بالتدابير التشريعية العديدة المتخذة من أجل بناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الثقافات وتحقيق التعافي الاجتماعي الضروري ومكافحة الفصل والتمييز العنصريين بصورة فعالة. |
Egipto acogió con satisfacción las numerosas medidas legislativas adoptadas para construir una sociedad democrática y multicultural, lograr el necesario restablecimiento social y luchar eficazmente contra la segregación y la discriminación racial. | UN | ورحبت مصر بالتدابير التشريعية العديدة المتخذة من أجل بناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الثقافات ومن أجل تحقيق التعافي الاجتماعي الضروري ومكافحة الفصل والتمييز العنصريين بصورة فعالة. |
El Presidente Trajkovski y el Presidente Stojanov están convencidos de que es necesario establecer en Kosovo una sociedad democrática y multiétnica en que se respeten todos los derechos y las libertades de los seres humanos, incluidos los derechos de las personas de todas las comunidades étnicas, y condenan todo intento de lograr un Kosovo étnicamente depurado. | UN | والرئيس ترايكوفسكي والرئيس ستويانوف على اقتناع بضرورة إقامة مجتمع ديمقراطي ومتعدد الأعراق في كوسوفو، تحترم فيه جميع حقوق الإنسان والحريات، بما في ذلك حقوق الأشخاص المنتمين إلى جميع الطوائف العرقية. وهما يدينان، إضافة إلى ذلك، جميع الاتجاهات نحو تطهير كوسوفو عرقيا. |
35. Ghana encomió a Sudáfrica por la adopción de numerosas medidas legislativas destinadas a construir una sociedad democrática y multisectorial, así como por los esfuerzos hechos para eliminar la segregación y la discriminación racial y fortalecer la legislación y las políticas relativas a la infancia. | UN | 35- وأثنت غانا على جنوب أفريقيا لاتخاذها تدابير تشريعية عديدة ترمي إلى بناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الثقافات وأشادت بالجهود المبذولة في سبيل القضاء على العزل والتمييز العنصريين وفي سبيل تعزيز التشريعات والسياسات المتعلقة بالأطفال. |
35. Ghana encomió a Sudáfrica por la adopción de numerosas medidas legislativas destinadas a construir una sociedad democrática y multisectorial, así como por los esfuerzos hechos para eliminar la segregación y la discriminación racial y fortalecer la legislación y las políticas relativas a la infancia. | UN | 35- وأثنت غانا على جنوب أفريقيا لوضعها تدابير تشريعية عديدة ترمي إلى بناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الثقافات وأشادت بالجهود المبذولة في سبيل القضاء على العزل والتمييز العنصريين وفي سبيل تعزيز التشريعات والسياسات المتعلقة بالأطفال. |
El CERD apreció las numerosas medidas legislativas dirigidas a construir una sociedad democrática y multicultural y a luchar contra la segregación y la discriminación racial, y el CAT celebró la abolición de la pena de muerte y de la reclusión en régimen de aislamiento. | UN | وأحاطت لجنة القضاء على التمييز العنصري علما مع التقدير بالتدابير التشريعية العديدة الرامية إلى بناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الثقافات ومكافحة الفصل والتمييز العنصريين(13). ورحبت لجنة مناهضة التعذيب بإلغاء عقوبة الإعدام والحبس الانفرادي(14). |