Por cierto, en ese sentido, quisiera mencionar y reforzar lo expresado en este debate por el Embajador de Túnez, Noureddine Mejdoub. | UN | وبهذه المناسبة أود أن أذكر أيضا، بل وأؤكـد من جديد في هذا السياق النقطة التي أثارها في هذا النقاش سفير تونس نور الدين مجدوب. |
Presidente: Excmo. Sr. Noureddine Mejdoub (Túnez) | UN | الرئيس: سعادة السيد نور الدين مجدوب (تونس) |
El 6 de junio de 2001, los miembros del Consejo eligieron Presidente del Comité al Sr. Noureddine Mejdoub (Túnez). | UN | وفي 6 حزيران/يونيه 2001، انتخب أعضاء المجلس نور الدين مجدوب (تونس) رئيسا للجنة. |
En 2001 la mesa del Comité estuvo integrada por el Sr. Noureddine Mejdoub (Túnez), que desempeñó el cargo de Presidente, y dos Vicepresidencias, que correspondieron a las delegaciones de Jamaica y Noruega. | UN | وفي عام 2001، كان مكتب اللجنة يرأسه نور الدين مجدوب (تونس)، وقدم وفدا جامايكا والنرويج نائبي الرئيس. |
Sr. Mejdoub (Túnez) (habla en francés): Ya ha transcurrido una semana desde que celebramos el Día de las Naciones Unidas. | UN | السيد مجدوب (تونس) (تكلم بالفرنسية): لقد مر أسبوع منذ أن احتفلنا بيوم الأمم المتحدة. |
El Sr. Mejdoub (Túnez) dice que la consecución de los derechos de la mujer es un sueño que se está convirtiendo en realidad en muchas partes del mundo. | UN | 20 - السيد مجدوب (تونس): قال إن حصول المرأة على حقوقها حلم آخذ في التحول إلى حقيقة في العديد من المناطق في العالم. |
El Sr. Mejdoub (Túnez) suscribe a la declaración pronunciada por el representante del Sudán en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI). | UN | 27 - السيد مجدوب (تونس): أعرب عن دعمه للبيان الذي أدلى به ممثل السودان بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Sr. Mejdoub (Túnez) (habla en francés): Tenemos ante nosotros un documento que es de especial importancia, que abarca casi todas las esferas de actividad de las Naciones Unidas y que se estructura en función de los objetivos básicos definidos por los líderes del mundo para el nuevo siglo. | UN | السيد مجدوب (تونس) (تكلم بالفرنسية): أمامنا وثيقة ذات أهمية خاصة تغطي جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة تقريبا وتتفق في صياغتها مع الأهداف الأساسية التي حددها زعماء العالم في القرن الجديد. |
En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General comunica que ha recibido credenciales, firmadas el 15 de marzo de 2001 por el Presidente de la República de Túnez y por el Ministro de Relaciones Exteriores de Túnez en que se indica que el Sr. Noureddine Mejdoub ha sido nombrado representante de Túnez en el Consejo de Seguridad. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام أن يفيد بأنه تسلم وثائق تفويض، موقَّع عليها في 15 آذار/مارس 2001 من رئيس الجمهورية التونسية ووزير خارجية تونس، توضح أن السيد نور الدين مجدوب قد عُين ممثلا لتونس في مجلس الأمن. |
Sr. Mejdoub (Túnez) (habla en francés): En primer lugar, deseo hacer llegar las condolencias de Túnez a Indonesia, nuestro país hermano, y a las víctimas del ataque terrorista en Bali, hecho que condenamos con firmeza. | UN | السيد مجدوب (تونس) (تكلم بالفرنسية): بادئ ذي بدء، أود أن أقدم تعازي تونس إلى البلد الشقيق إندونيسيا، وإلى ضحايا العمل الإرهابي في بالي، وهو عمل ندينه بشدة. |
Por invitación de la Presidenta, toman asiento a la mesa del Comité la Sra. Ben Romdhane, la Sra. Ben Yedder, el Sr. Khemakhem, el Sr. Mejdoub y la Sra. Zorai (Túnez). | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس كل من السيدة بن رمضان والسيدة بن يدر والسيد خماخم والسيد مجدوب والسيدة زرعي (تونس) إلى مائدة اللجنة. |
(Firmado) Noureddine Mejdoub | UN | (توقيع) نور الدين مجدوب |
Sr. Mejdoub (Túnez) (habla en francés): La evaluación objetiva que proporcionó el Secretario General en sus dos informes en estudio nos lleva a un real momento de la verdad, una verdad que puede no ser fácil de aceptar pero que debemos tener el valor de responsabilizarnos con respecto a ella. | UN | السيد مجدوب (تونس) (تكلم بالفرنسية): إن التقييم الموضوعي الذي قدمه الأمين العام في التقريرين قيد النظر ينقلنا إلى لحظة فعلية من مواجهة الحقيقة، وهي حقيقة قد لا يكون من السهل قبولها، إلا أن علينا أن نتحلى بالشجاعة اللازمة لتحمل المسؤولية عنها. |
El Sr. Mejdoub (Túnez) hace suya la declaración formulada por el representante de Venezuela en nombre del Grupo de los 77 y China, y dice que las grandes conferencias celebradas recientemente dieron a la comunidad internacional la oportunidad de renovar su compromiso con los objetivos de desarrollo del Milenio, la reducción de la pobreza y una distribución justa de los beneficios de la globalización, en particular para los países del Sur. | UN | 42 - السيد مجدوب (تونس): بعد أن أعرب عن أنه يضم صوته إلى ما أدلى به ممثل فنزويلا في بيانه باسم مجموعة الـ 77 والصين، قال إن المؤتمرات الرئيسية الأخيرة قد أتاحت للمجتمع الدولي فرصة لتجديد التزامه بأهداف الألفية الإنمائية، وبالقضاء على الفقر، وبتقاسم فوائد العولمة بإنصاف وخاصة بالنسبة لبلدان الجنوب. |
71. El Sr. Mejdoub (Túnez) dice que los acontecimientos recientes han demostrado que la delincuencia organizada, el blanqueo de dinero, la corrupción y el terrorismo están interrelacionados y representan una amenaza mundial que sólo se puede evitar si se llega a un consenso internacional sobre una solución rápida e internacional. | UN | 71 - السيد مجدوب (تونس): قال إن الأحداث التي وقعت مؤخراً تبين أن الجريمة المنظمة وغسل الأموال والفساد والإرهاب عوامل مترابطة تمثل تهديداً عالميا لا يمكن مواجهته إلا بالتوصل إلى توافق آراء دولي بشأن حل عالمي وسريع. |
(Firmado) Noureddine Mejdoub | UN | (توقيع) نور الدين مجدوب |
El Sr. Mejdoub (Túnez), haciendo uso de la palabra en relación con los temas 98 y 99 del programa, recuerda que en los objetivos sociales fijados en la Declaración del Milenio se manifiesta la voluntad de hacer del derecho al desarrollo una realidad tangible, pero que la responsabilidad del desarrollo es compartida: incumbe tanto al Estado considerado individualmente como al conjunto de la comunidad internacional. | UN | 47 - السيد مجدوب (تونس): تناول البندين 98 و 99 من جدول الأعمال، وذكر أن الأهداف الاجتماعية الواردة في إعلان الألفية تشهد بالتصميم على جعل الحق في التنمية واقعا ملموسا، ولكن المسؤولية عن هذه التنمية لا بد من تقاسمها وأنها تقع في كثير من الأحيان على عاتق فرادى الدول مثلما تقع على عاتق المجتمع الدولي ككل. |