"مجدية اقتصادياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • económicamente viables
        
    • son económica
        
    • eran económica
        
    Tomando nota asimismo de que las Partes tienen la estricta responsabilidad de limitar las exenciones del calendario del Protocolo de Montreal a los casos concretos en que los usuarios no dispongan de alternativas técnica y económicamente viables, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن على الأطراف مسؤولية أن تحصر بشكل صارم الإعفاءات من الجدول الزمني لبروتوكول مونتريال في الحالات المحددة التي لا تتوافر فيها للمستعملين بدائل مجدية اقتصادياً وتقنياً،
    Actividades de demostración económicamente viables, ambientalmente racionales y socialmente aceptables para la recogida, el transporte y la descontaminación de equipo que contenga PCB. UN تنفيذ أنشطة إيضاحية، مجدية اقتصادياً وسليمة بيئياً ومقبولة اجتماعياً، لجمع المعدّات التي تحتوي على مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور، ونقل هذه المعدّات وتطهيرها.
    Se realizan actividades de demostración económicamente viables, ambientalmente racionales y socialmente aceptables para la recogida, el transporte y la descontaminación de equipo que contenga PCB. UN تنفيذ أنشطة إيضاحية، مجدية اقتصادياً وسليمة بيئياً ومقبولة اجتماعياً، في مجال جمع المعدّات التي تحتوي على مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور، ونقل هذه المعدّات وتطهيرها.
    Actividades de demostración económicamente viables, ambientalmente racionales y socialmente aceptables de recogida, transporte y descontaminación de equipo que contenga PCB. UN تنفيذ أنشطة إيضاحية، مجدية اقتصادياً وسليمة بيئياً ومقبولة اجتماعياً، لجمع المعدّات التي تحتوي على مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور، ونقل هذه المعدّات وتطهيرها.
    Observando que los sistemas sin suelo para los estolones de fresa todavía no son económica ni tecnológicamente viables en su totalidad en todo el territorio de Australia y el Canadá, UN وإذ يشير إلى أن النظم العاملة بدون تربة لسوق الفراولة الجارية ليست مجدية اقتصادياً أو تقنياً على الوجه الكامل حتى الآن في أنحاء أستراليا وكندا،
    Hizo hincapié en que puesto que existían alternativas de bajo potencial de calentamiento atmosférico que eran económica y técnicamente viables, se debía evitar una transición a las alternativas de alto potencial de calentamiento atmosférico. UN وأكد أنه نظراً لوجود بدائل مجدية اقتصادياً وتقنياً وذات إمكانات منخفضة لإحداث الاحترار العالمي من أجل تطبيقات كثيرة، فإنه ينبغي تجنب الانتقال إلى بدائل ذات إمكانات عالية لإحداث الاحترار العالمي.
    c) Promover el desarrollo y la productividad de formas de la agricultura y la pesca que sean económicamente viables y contribuyan al abastecimiento de alimentos; UN (ج) تعزيز تنمية وإنتاجية الزراعات ومصائد الأسماك التي تعتبر مجدية اقتصادياً وتسهم في توفير الإمدادات الغذائية؛
    Se realizan actividades de recogida, transporte y descontaminación de equipo que contenga PCB económicamente viables, ambientalmente racionales y socialmente aceptables.* UN تنفيذ* أنشطة إيضاحية، مجدية اقتصادياً وسليمة بيئياً ومقبولة اجتماعياً، في مجال جمع المعدّات التي تحتوي على مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور، ونقل هذه المعدّات وتطهيرها.
    Han surgido varias tecnologías basadas en fuentes de energía renovables como opciones económicamente viables y ecológicamente racionales que, si se adoptan de manera adecuada, pueden colmar las crecientes necesidades de energía de la industria, en particular de las PYME. UN وقد ظهرت عدّة تكنولوجيات للطاقة المتجدّدة كخيارات مجدية اقتصادياً ومواتية بيئياً يُمكِن لها، إذا ما استُخدمت على النحو المناسب، أن تلبّي احتياجات الصناعة المتزايدة من الطاقة، وخصوصاً احتياجات المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Teniendo presente las posibilidades de incluir nuevas sustancias como sustancias controladas en el Protocolo de Montreal y, en particular, la decisión XIII/7 en la que se pide a las Partes que insten al sector industrial y a los usuarios a que consideren la posibilidad de circunscribir el uso del n-propil bromuro a aplicaciones para las que no se pueda disponer de alternativas económicamente viables y ambientalmente inocuas, UN وإذْ يضع في اعتباره خيارات إدراج مواد جديدة كمواد خاضعة للرقابة في بروتوكول مونتريال، ولا سيما تلك الخاصة بالمقرر 13/7 الذي يطلب إلى الأطراف أن تحث الصناعات والمستخدمين على أن ينظروا في قصر استخدام بروميد البروبيل-ن على الاستخدامات التي لا تتوافر لها بدائل مجدية اقتصادياً وسليمة بيئياً،
    Pedir a las Partes que insten al sector industrial y los usuarios a que consideren la limitación de la utilización del nPB a aplicaciones para las que no se pueda disponer de otras alternativas económicamente viables y ambientalmente inocuas, y que también les insten a que procuren reducir al mínimo la exposición y las emisiones durante la utilización y la evacuación; UN 2 - أن يطلب إلى الأطراف أن تحث دوائر الصناعة ومستعملي المادة على حصر استخدام بروميد البروبيل - ن في التطبيقات التي لا تتوفر لها بدائل أخرى مجدية اقتصادياً وغير ضارة بيئياً، وأن تحثها أيضاً على توخي الحذر من أجل التقليل إلى أدنى حد من التعرض لهذه المادة والحد من إنبعاثاتها أثناء استخدامها والتخلص منها؛
    Reconociendo asimismo que los sistemas de cultivo de estolones de fresa sin suelo son económica y técnicamente viables y se utilizan en muchos países, pero que todavía no son económica ni tecnológicamente viables en Australia, UN وإذ يقر بأن النظم العاملة بدون تربة لسوق الفراولة الجارية مجدية اقتصادياً وتقنياً ومستخدمة في بلدان كثيرة ولكنها ليست مجدية اقتصادياً وتقنياً حتى الآن في أنحاء أستراليا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus