"مجدّداً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otra vez
        
    • de nuevo
        
    • volver a
        
    • nuevamente
        
    • volverá
        
    • vez más
        
    • vuelvas a
        
    • vuelva a
        
    • reiteró
        
    • volveré a
        
    • nunca más
        
    • volverás
        
    • vuelta
        
    • reiteraron
        
    • reafirmaron
        
    Claro, podríamos hablar de política otra vez. Open Subtitles بالطبع، يمكننا التكلّم عن السياسة مجدّداً
    Sí, excepto porque no se si voy a volver a verla otra vez. Open Subtitles أجل، عدا أنّي لست متأكدّاً إن كنت سأراها مجدّداً أم لا.
    Cometió algún error en su vida y creo que está haciéndolo de nuevo. Open Subtitles ،لقد اقترف جرماً ما في حياته وأعتقد أنّه سيفعل ذلك مجدّداً
    Cuando estas personas se contacten de nuevo... y sepamos lo que quieren, Open Subtitles ،عندما يتّصل بنا هؤلاء مجدّداً ..و حين نعلم ما يريدون
    En el curso de su detención fue otra vez objeto de malos tratos, recibió puntapiés y fue golpeado con trozos de madera y culatas de fusil. UN وأثناء احتجازه، تعرَّض مجدّداً لسوء المعاملة والركل والضرب بأخشاب وبأعقاب البنادق.
    En el curso de su detención fue otra vez objeto de malos tratos, recibió puntapiés y fue golpeado con trozos de madera y culatas de fusil. UN وأثناء احتجازه، تعرَّض مجدّداً لسوء المعاملة والركل والضرب بأخشاب وبأعقاب البنادق.
    No tapaste la maldita pasta de dientes otra vez. Open Subtitles تركتَ أنبوب معجون الأسنان دون غطائه مجدّداً.
    Si te arrestan otra vez... no quiero oír que escribes nada para nadie. Open Subtitles إذا اعتقلت مجدّداً لا أريدك أن تكتب لأحد
    el checa otra vez el sabor de sus pies y decide seguir adelante Open Subtitles يفحص الطعم على أرجله مجدّداً ويقرّر المضيّ قدما.
    Chicos, grandes noticias. Puedo tocar otra vez. Open Subtitles مرحباً يا رفاق، لديّ خبر رائع، يمكنني قرع الطبول مجدّداً
    En el centro de una estrella hay tanta energía que cualquier átomo que se combinara sería separado de nuevo. TED في مركزنجمٍ ما، يوجد الكثير من الطّاقة، لدرجة أنّ أيّما ذرّتين التحمتا ستنكسر رابطتهما مجدّداً.
    Estamos aquí de nuevo en el centro de convenciones. TED إذاً، ها نحن مجدّداً في قاعة المؤتمرات.
    Así que ahora hará que alarguen las mangas de nuevo y se lo devolverá a su secretaria. Open Subtitles و الآن قام بإطالة الأكمام مجدّداً. و أعطاه لسكريتيرته مرة أخرى.
    Y cada vez que lo tenía a tiro... vacilaba varios segundos... y de nuevo ya era demasiado tarde. Open Subtitles .و كلّماكانتالفرصةسانحة. أتردّد و مجدّداً , فات الأوان.
    Pero lo haría de nuevo con tal de ganar el corazón de su hija. Open Subtitles لكنّي قد أفعل ذلك مجدّداً لأفوز بقلب ابنتك
    Los médicos tendrán que volver a salvarte. Open Subtitles وسيتوجّبُ على الأطبّاءِ أن ينقذوكِ مجدّداً
    Creo que puedo hacerlo funcionar nuevamente y que debes buscar a otro que te lleve. Open Subtitles أعتقد أنّني قادر على تشغيلها مجدّداً و عليكِ أن تجدي من يقلّكِ غيري
    Tal ves sea porque piensan que su padre drogadicto volverá a casa y les dará una paliza de nuevo. Open Subtitles ربما لأنهما يعتقدان أنّ أبوهما المدمن سيعود ويبرحهما ضرباً مجدّداً
    Los Ministros reafirmaron su convicción de que este atentado subrayó, una vez más, la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وأكّد الوزراء مجدّداً اقتناعهم بأن هذا الهجوم يؤكّد ضرورة تعزيز التعاون الدولي في الحرب العالمية ضد الإرهاب.
    Porque a menos que vuelvas a confiar en ti misma nunca volverás a confiar en mí. Open Subtitles لأنه حتى تتعلمي أن تثقي بنفسك مجدّداً فلن تتعلمي أبداً أن تثقي بي
    Sugiere que se vuelva a enmendar el párrafo 2 para que diga: UN واقترحت تعديل الفقرة 2 مجدّداً لتصبح كالآتي:
    reiteró su reconocimiento por el planteamiento humano adoptado por Kuwait en su política de inmigración. UN وأعرب المغرب مجدّداً عن تقديره للنهج الإنساني الذي تتّبعه الكويت في سياستها المتعلقة بالهجرة إليها.
    Bueno, sigue insistiendo y yo volveré a llamar por la orden para el casino. Open Subtitles حسنٌ، أخفِ الأمر عنّه، أما أنا سأتصل مجدّداً طالبةً التفويض لأجل الملّهى.
    nunca más intentaré hacer cosas picantes. - No haré nada más. Open Subtitles لن أجرّب إعادةَ الايّام الخوالي مجدّداً لن أعيدَ شيئاً
    Fue como ver algún evento astronómico bizarro que sabes que no volverás a ver. Open Subtitles كان أشبه بمشاهدة حدثٍ فضائي غريب وأنتَ تعرف أنّك لن تراه مجدّداً
    Si, tienes razón. Bueno, intentemos de vuelta Open Subtitles أجل، أنت محقّ حسناً، فلنجرب مجدّداً
    Las autoridades también reiteraron que la protección y la promoción de los derechos de las minorías son obligaciones constitucionales. UN وأكدت السلطات مجدّداً أن حماية حقوق الأقليات وتعزيزها هي التزامات دستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus