"مجرد وجود الأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sola existencia de las armas nucleares
        
    • mera existencia de las armas nucleares
        
    • existencia misma de armas nucleares
        
    • existencia misma de las armas nucleares
        
    • sola existencia de armas nucleares
        
    • mera existencia de armas nucleares
        
    • propia existencia de las armas nucleares
        
    La sola existencia de las armas nucleares y de las doctrinas que prescriben la posesión y empleo de las mismas constituye un peligro para la paz y seguridad internacionales. UN ويشكل مجرد وجود الأسلحة النووية والمذاهب التي تقضي بحيازتها واستعمالها تهديداً للسلم والأمن الدوليين.
    La sola existencia de las armas nucleares y de las doctrinas que prescriben su posesión y empleo constituyen un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN ويشكل مجرد وجود الأسلحة النووية والنظريات التي تقضي امتلاكها واستعمالها تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    El Grupo de los 21 considera que la mera existencia de las armas nucleares y su posible uso o la amenaza de su uso representan una amenaza constante para la humanidad. UN وترى مجموعة ال21 أن مجرد وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها يمثل خطراً قائماً على البشرية.
    A nuestro criterio, sin embargo, no es el empleo de armas nucleares, como se afirma en el primer párrafo del preámbulo, lo que constituye la amenaza más grave para la humanidad y la supervivencia de la civilización, sino la existencia misma de armas nucleares. UN ومع ذلك، نرى أنه ليس الاستعمال، كما يرد في الفقرة الأولى من الديباجة، وإنما مجرد وجود الأسلحة النووية هو ما يشكل أخطر تهديد للبشرية ولبقاء الحضارة.
    La existencia misma de las armas nucleares es una grave amenaza para la paz y la seguridad. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن.
    Reafirmamos que la sola existencia de armas nucleares constituye una amenaza para la supervivencia de la humanidad. UN نؤكد من جديد أن مجرد وجود الأسلحة النووية يهدد بقاء الإنسانية.
    La mera existencia de armas nucleares genera horror, desconfianza y amenazas. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية هو مصدر للرعب والريبة والتهديد.
    La India comparte la convicción de que la propia existencia de las armas nucleares y su posible empleo o amenaza de empleo representan una amenaza para la humanidad. UN إن الهند تشاطر الاعتقاد بأن مجرد وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها يشكل خطراً على البشرية.
    La sola existencia de las armas nucleares y de las doctrinas que prescriben su posición y empleo constituyen un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN ويشكِّل مجرد وجود الأسلحة النووية والنظريات التي تبيح امتلاكها واستعمالها خطرا جسيما على السلم والأمن الدوليين.
    Señor Presidente, la sola existencia de las armas nucleares representa una amenaza para la seguridad de la humanidad. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل خطراً يهدد أمن البشرية.
    La sola existencia de las armas nucleares representa una amenaza para la seguridad de la humanidad. UN ذلك أن مجرد وجود الأسلحة النووية إنما يمثل تهديداً لسلامة البشرية.
    La sola existencia de las armas nucleares y de las doctrinas que prescriben su posesión y empleo, constituyen un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية والمذاهب التي تجيز امتلاكها واستخدامها يمثلان خطراً جسيماً على السلام والأمن الدوليين.
    La sola existencia de las armas nucleares y de las doctrinas que prescriben su posesión y empleo, constituyen un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN ويشكِّل مجرد وجود الأسلحة النووية والمذاهب التي تحظر حيازتها واستخدامها خطرا جسيما على السلم والأمن الدوليين.
    La sola existencia de las armas nucleares y de las doctrinas que prescriben su posesión y empleo constituyen un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN ويشكل مجرد وجود الأسلحة النووية والإيمان بمبدأ حيازتها واستعمالها خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين.
    La trayectoria de mi país en materia de desarme se basa en la firme convicción de que la mera existencia de las armas nucleares representa una seria amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN إن تاريخ بلادي في مجال نزع السلاح مبني على الاعتقاد الراسخ بأن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    En efecto, la mera existencia de las armas nucleares presenta la posibilidad de su uso accidental o intencional -- tanto más cuanto que algunas de ellas permanecen en máximo estado de alerta. UN وفي الواقع، فإن مجرد وجود الأسلحة النووية يطرح إمكانية استخدامها بشكل عرضي أو متعمد، بل أكثر من ذلك، يظل بعضها في حالة تأهب قصوى.
    La mera existencia de las armas nucleares es un riesgo para la seguridad internacional. UN 2 - ويعد مجرد وجود الأسلحة النووية في حد ذاته تهديداً للأمن الدولي.
    2. Estamos firmemente convencidos de que la existencia misma de armas nucleares constituye una amenaza a la supervivencia de la humanidad, que su utilización tendría consecuencias catastróficas para la vida en la Tierra y que la única garantía contra su uso o la amenaza de su uso es su eliminación total; UN 2 - ونحن على اقتناع راسخ بأن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكِّل تهديدا لبقاء البشرية وبأنه ستترتب على استخدامها عواقب وخيمة بالنسبة للحياة على الأرض، وأن الضمان الوحيد ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها هو إزالتها تماما؛
    68. El Sr. Elisaia (Samoa), tras recordar que el Océano Pacífico ha sido testigo de numerosos ensayos nucleares y de la única utilización hostil de armas nucleares, dice que la existencia misma de armas nucleares plantea un riesgo. UN 68 - السيد اليسايا (ساموا): أشار إلى أن المحيط الهادئ قد شهد العديد من التجارب النووية وشهد فحسب الاستخدام العدائي للأسلحة النووية فقال إن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكّل خطراً داهماً.
    Así lo hicimos por considerar que se trata de una iniciativa dirigida en la dirección correcta, y animada por un interés genuino en tratar de reducir la amenaza inaceptable que provoca la existencia misma de las armas nucleares. UN فعلنا ذلك لأن مشروع القرار هذا مبادرة تسير في الاتجاه الصحيح، ولأن لنا مصلحة حقيقية في محاولة خفض التهديد غير المقبول الذي يمثله مجرد وجود الأسلحة النووية.
    Sin duda, la existencia misma de las armas nucleares constituye un peligro constante para la humanidad en su conjunto, algo que la persistencia de las doctrinas militares de algunos Estados poseedores de armas nucleares tiende a perpetuar. UN والواقع أن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل خطراً مستمراً للبشرية قاطبة، وهو ما يميل لإدامته استمرار العقائد العسكرية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Reafirmamos que la sola existencia de armas nucleares constituye una amenaza para la supervivencia de la humanidad. UN نؤكد من جديد أن مجرد وجود الأسلحة النووية يهدد بقاء الإنسانية.
    La mera existencia de armas nucleares es fuente de horror, desconfianza y amenaza. UN 1 - إن مجرد وجود الأسلحة النووية هو مصدر للرعب والشكوك والتهديدات.
    Constituye, además, una contribución a los esfuerzos de la comunidad internacional a favor de la paz, de la seguridad y de un mundo libre del enorme peligro que representa la propia existencia de las armas nucleares. UN كما أنه إسهام في جهود المجتمع الدولي من أجل السلام والأمن ومن أجل عالم خال من الخطر الكبير الذي يمثله مجرد وجود الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus