La convención marco no debe aplicarse automáticamente, sino solamente cuando los acuerdos concertados por todos los Estados ribereños de un curso de agua determinado den efecto a sus disposiciones. | UN | والواقع أن الاتفاقية اﻹطارية لا يجب أن تطبق بقوة القانون ولكن يجب فقط أن تتفق أحكامها مع أحكام الاتفاقات المبرمة بين دول مجرى مائي معين. |
Para mencionar un ejemplo, quizás un Estado utilice las aguas de un curso de agua internacional para enfriar un reactor nuclear. | UN | ولنأخذ مثالا واحدا: قد تستخدم إحدى الدول ماء من مجرى مائي دولي لتبريد مفاعل نووي. |
Satisface a Alemania el hecho de que en el artículo 4 se aclare quién puede ser parte en un acuerdo de curso de agua. | UN | وترحب ألمانيا بكون المادة ٤ قد أوضحت من الذي يمكن أن يصبح طرفا في اتفاق بشأن مجرى مائي. |
4. Si dos o más Estados del curso de agua conciertan un acuerdo de curso de agua, ese acuerdo definirá las aguas a las que se aplique. | UN | ٤ - عندما يُعقد اتفاق مجرى مائي بين دولتين أو أكثر من دولتين من دول المجرى المائي، يحدد الاتفاق المياه التي يسري عليها. |
Aparte del artículo 23, el proyecto de artículos se aplica básicamente a los efectos transfronterizos causados por un Estado del curso de agua sobre otro. | UN | وباستثناء المادة ٢٣، فإن مشروع المواد ينطبق أساسا على اﻵثار العابرة للحدود التي ألحقتها دولة مجرى مائي بأخرى. |
DT50 agua (acequia): 4 días | UN | زمن التحلل النصفي في الماء (مجرى مائي): 4 أيام. |
Así, los factores son más o menos importantes en un curso de agua que en otro. | UN | والواقع أن أهمية العوامل تتفاوت من مجرى مائي الى آخر. |
La Convención tendrá gran utilidad en los casos en que no se haya concertado un acuerdo para regular el uso común de un curso de agua internacional. | UN | وتأتي الاتفاقية مفيدة للغاية في حالات عدم وجود اتفاق ينظم الاستخدام المشترك ﻷي مجرى مائي دولي. |
El uso óptimo de los recursos hídricos finitos de un curso de agua internacional se considera a la luz de los intereses de cada Estado del curso de agua interesado. | UN | وهي تنظر إلى الاستخدام اﻷمثل للموارد المائية المتناهية في أي مجرى مائي دولي في ضوء مصالح كل دولة معنية بهذا المجرى المائي. |
30. En el proyecto también debería preverse una disposición que establezca la responsabilidad del Estado que contamine el curso de agua internacional y que impida invocar la inmunidad de jurisdicción en caso de daños causados por el uso de un curso de agua internacional. | UN | ٣٠ - واستطردت قائلة إن المشروع ينبغي أيضا أن ينص على مساءلة الدولة التي تلوث مجرى مائيا دوليا وأن يحظر على الدول أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية في حالة الضرر الناجم عن استخدام مجرى مائي دولي. |
Por cierto, no hay ninguna disposición que diga de manera clara y expresa que los artículos del proyecto son aplicables a título subsidiario, esto es, incluso en ausencia de acuerdos particulares; en cambio lo que se hace es invitar a los Estados a aplicar las disposiciones de la futura convención y a adaptarlas a las características y a los usos de un curso de agua particular. | UN | وفي الواقع، ليس هناك أي حكم يذكر بوضوح أن مشاريع المواد تسري حتى في غياب اتفاقات خاصة؛ بل إن الدول مدعوة إلى تطبيق أحكام الاتفاقية المقبلة وتكييفها لكي تتلاءم مع خصائص مجرى مائي معين واستخداماته. |
La oradora propuso, además, que en el proyecto se incluyese una disposición que estableciese la responsabilidad del Estado que contaminase el curso de agua internacional y que impidiese invocar la inmunidad de jurisdicción en caso de daños causados por el uso de un curso de agua internacional. | UN | واقترح كذلك أن ينص المشروع أيضا على قيام مسؤولية على عاتق الدولة التي تلوث مجرى مائي دوليا وأن يمنع الدول من ادعاء الحصانة من الولاية في حالة الضرر الذي ينجم عن استخدام المجرى المائي الدولي. |
Los Estados del curso de agua intercambiarán información y se consultarán y, si es necesario, negociarán acerca de los posibles efectos de las medidas proyectadas sobre el estado de un curso de agua internacional. | UN | تتبادل دول المجرى المائي المعلومات وتتشاور مع بعضها البعض وتتفاوض، حسب الاقتضاء، بشأن اﻵثار المحتملة للتدابير المزمع اتخاذها على حالة مجرى مائي دولي. |
2. Si entre dos o más Estados del curso de agua se celebra un acuerdo de curso de agua, ese acuerdo definirá las aguas a las que se aplique. | UN | ٢ - عندما يعقد اتفاق مجرى مائي بين دولتين أو أكثر من دول المجرى المائي، يجب أن يحدد الاتفاق المياه التي يسري عليها. |
" 2. Si entre dos o más Estados del curso de agua se celebra un acuerdo de curso de agua, ese acuerdo definirá las aguas a las que se aplique. | UN | " ٢ - عندما يعقد اتفاق مجرى مائي بين دولتين أو أكثر من دول المجرى المائي، يجب أن يحدد الاتفاق المياه التي يسري عليها. |
Aparte del artículo 23, el proyecto de artículos se aplicaba básicamente a los efectos transfronterizos causados por un Estado del curso de agua sobre otro. | UN | وباستثناء المادة ٢٣، فإن مشروع المواد ينطبق أساسا على اﻵثار العابرة للحدود التي تسببها دولة مجرى مائي ﻷخرى. |
DT50 agua (acequia): 4 días | UN | زمن التحلل النصفي في الماء (مجرى مائي): 4 أيام. |
7. El artículo 11 actual establece una serie de obligaciones para los Estados del curso de agua que, a juicio del Gobierno español, son de difícil aplicación en la práctica. | UN | وهذا أمر هام بالنظر إلى أن تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها وفقا للباب الثالث قد يستتبع أيضا في حالات كثيرة احتمال تلوث مجرى مائي دولي، الذي تناولته المادة ٢١. |
Dado que el estrecho de Gibraltar es la principal ruta de navegación entre el mar Mediterráneo y el resto del mundo, numerosos buques de carga y de pasajeros que hacen largos viajes utilizan el puerto de Gibraltar, que cuenta con instalaciones de dique seco y un dique de carena para buques comerciales. | UN | 25 - بما أن مضيق جبل طارق هو مجرى مائي رئيسي بين البحر الأبيض المتوسط وبين بقية بلدان العالم، فإن جبل طارق يُستخدم بوصفه ميناء من جانب كثير من البواخر وسفن الشحن التي تُبحر لمسافات طويلة. وهو مزود بأحواض جافة وحوض تجاري لإصلاح السفن. |
Lo encontraron en un arroyo cerca de la Ruta 34. | Open Subtitles | لقد وُجدت جثته ملقاةً في مجرى مائي على الطريق 34 |
b) Por " curso de agua internacional " se entenderá un curso de agua algunas de cuyas partes se encuentran en Estados distintos; | UN | )ب( يُقصد ﺑ " المجرى المائي الدولي " أي مجرى مائي تقع أجزاؤه في دول مختلفة؛ |
Este podría ser un método de evaluación válido en combinación con una situación de riesgo extremo de un desecho que va a parar a una extensión de agua. | UN | وقد تكون هذه الطريقة سليمة للتقييم كمجموعة مع تصور أسوأ الحالات حينما يكون مُنتهى مسار النفاية إلى مجرى مائي. |
Como una corriente o circuito que viene del océano. | Open Subtitles | إما انه ينبوع او مجرى مائي ما من المحيط |
Dado que el estrecho de Gibraltar es una de las principales rutas de navegación entre el mar Mediterráneo y el resto del mundo, numerosos buques de carga y de pasajeros que hacen largas travesías recalan en Gibraltar, cuyo puerto cuenta con instalaciones de dique seco y un dique de carena para buques comerciales. | UN | 21 - ومضيق جبل طارق مجرى مائي رئيسي بين البحر المتوسط وبقية بلدان العالم، ويُستخدم كثير من البواخر وسفن الشحن التي تُبحر لمسافات طويلة جبل طارق كميناء. وهو مزود بأحواض جافة وحوض تجاري لإصلاح السفن. |