El informe final sobre el estudio se presentará al Consejo de Administración del PNUMA en 2005. | UN | وسيقدم التقرير النهائي للدراسة الاستقصائية إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2005. |
3. Atendiendo a una solicitud formulada por el Consejo de Administración del PNUMA en su 21º período de sesiones, el Director Ejecutivo preparó el informe Desk Study on the Environment in the Occupied Palestinian Territories. | UN | 3 - وعلى أثر الطلب الذي توجه به مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الحادية والعشرين، أعد المدير التنفيذي دراسة مكتبية عن حالة البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Tras las aportaciones recibidas de diversas fuentes, incluido el período de sesiones en curso, se darían los toques finales al proyecto de propuesta, que se presentaría al Consejo de Administración del PNUMA en su 27º período de sesiones, que se celebraría en 2013. | UN | وبعد ورود مدخلات من مصادر مختلفة، من بينها الدورة الحالية، سيتم الانتهاء من مشروع الاقتراح وتقديمه إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته السابعة والعشرين عام 2013. |
Los resúmenes que figuran a continuación constituyen un compendio de los documentos de trabajo que han ayudado al Presidente del Consejo de Administración del PNUMA en la preparación del resumen del Presidente de las consultas a nivel ministerial. | UN | تعتبر مجموعة الموجزات أدناه بمثابة وثائق عمل ساعدت رئيس مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد موجز الرئيس للمشاورات الوزارية. |
Another, speaking on behalf of a group of countries, suggested that the time was not yet ripe to engage in a detailed discussion of the outcome document of the process and that it would be better to consider the matter in detail at the third session of the Conference, after its consideration by the UNEP Governing Council at its twelfth special session. | UN | وأشار ممثل آخر، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إلى أن الوقت لم يحن بعد للدخول في مناقشة تفصيلية للوثيقة الختامية للعملية وأنه من الأفضل النظر في هذا الموضوع بالتفصيل في الدورة الثالثة للمؤتمر بعد أن ينظر فيها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الاستثنائية الثانية عشرة. |
Como se indica en los párrafos 7 y 12 del informe, la proyección de ingresos para 2000 - 2001 correspondiente al Fondo para el Medio Ambiente, aprobada por el Consejo de Administración del PNUMA en su 20º período de sesiones en febrero de 1999, resultó excesivamente ambiciosa. | UN | 5 - وكما وردت الإشارة إليه فـي الفقرتين من 7 و12 من التقرير فإن الإيـرادات المتوقعة 2000 - 2001 لصندوق البيئة، كما أقرها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته العشرين في شباط/فبراير 1999، أثبتت أنها مفرطة في الطموح. |
La resolución 3 de la quinta Reunión Intergubernamental pide al Consejo de Administración del PNUMA, en su 21º período de sesiones, que amplíe la duración del fondo fiduciario hasta 2003. | UN | ويطلب القرار 3 الصادر عن الاجتماع الحكومي الدولي الخامس، إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الحادية والعشرين، تمديد فترة الصندوق الاستئماني حتى نهاية عام 2003 . |
Se expresó la opinión de que el programa de trabajo no reflejaba cabalmente las decisiones adoptadas por el Consejo de Administración del PNUMA en su 22° período de sesiones, celebrado en febrero de 2003. | UN | 258 - ورئي أن برنامج العمل لم يعكس بصورة تامة المقررات التي اتخذها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الثانية والعشرين التي عقدت في شباط/فبراير 2003. |
Además, tal como lo solicitó el Consejo de Administración del PNUMA en su 22º período de sesiones, el PNUMA ha establecido un proceso para pasar revista al marco estratégico, como parte del cual el marco estratégico se envía a distintos miembros del Grupo Consultivo sobre emergencias ambientales para que lo examinen. | UN | وعلاوة على ذلك وحسب طلب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الثانية والعشرين، وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة موضع التنفيذ عملية لاستعراض الإطار الاستراتيجي. وتتضمن العملية إرسال الإطار الاستراتيجي إلى أعضاء الفريق الاستشاري المعني بالطوارئ البيئية لاستعراضه. |
Las modificaciones propuestas fueron aprobadas por el Consejo de Administración del PNUMA en su decisión 24/9, en que aprobó el programa de trabajo del PNUMA para el bienio 2008-2009. | UN | وحظيت التنقيحات المقترحة بموافقة مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مقرره 24/9 الذي أقر فيه برنامج عمل أنشطة لفترة السنتين 2008-2009. |
El proceso de poner en marcha las negociaciones para una declaración de alto nivel y plan de aplicación sobre el mercurio podría comenzar con una decisión del Consejo de Administración del PNUMA en su 25º período ordinario de sesiones. | UN | 68 - يمكن أن تبدأ عملية الشروع في مفاوضات من أجل إصدار إعلان سياسي رفيع المستوى وخطة للتنفيذ بمقَرَّر يصدره مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته العادية الخامسة والعشرين. |
Otros, de la asistencia bilateral oficial para el desarrollo, y otros más de los mecanismos financieros multilaterales, en particular el FMAM, conforme a lo previsto por el Consejo de Administración del PNUMA en el Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. 3.1.3.2. | UN | كذلك يمكن توفير البعض منها من خلال آليات التمويل المتعددة الأطراف، وخصوصاً مرفق البيئة العالمية، كما توقع مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حالة خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات. |
En la Estrategia se establecían seis prioridades intersectoriales y una visión para el PNUMA derivada directamente de la Declaración de Nairobi sobre el papel y el mandato del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente aprobada por el Consejo de Administración del PNUMA en 1997, que seguía siendo tan válida como cuando se aprobó. | UN | وقد حددت الاستراتيجية ست أولويات شاملة وقدمت رؤية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مستمدة مباشرة من إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي اعتمده مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1997 والذي لا يزال صالحاً مثلما كان وقت اعتماده. |
En la Estrategia se establecían seis prioridades intersectoriales y una visión para el PNUMA derivada directamente de la Declaración de Nairobi sobre el papel y el mandato del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente aprobada por el Consejo de Administración del PNUMA en 1997, que seguía siendo tan válida como cuando se aprobó. | UN | وقد حددت الاستراتيجية ست أولويات شاملة وقدمت رؤية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مستمدة مباشرة من إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي اعتمده مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1997 والذي لا يزال صالحاً مثلما كان وقت اعتماده. |
En ese sentido, muchas delegaciones afirmaron que el proceso consultivo sobre la reforma de la gobernanza ambiental internacional, puesto en marcha por el Consejo de Administración del PNUMA en su 11° período extraordinario de sesiones, constituía una importante contribución al debate sobre la gobernanza del desarrollo sostenible en el contexto de la Conferencia. | UN | وفي ذلك الصدد، أكد كثير من الوفود أن العملية الاستشارية بشأن إصلاح الحوكمة البيئية الدولية، التي بدأها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الاستثنائية الحادية عشرة، تشكّل إسهاما هاما في النقاش بشأن الحوكمة البيئية الدولية في سياق المؤتمر. |
Otro representante, que habló en nombre de un grupo de países, manifestó que todavía no era el momento de debatir a fondo el documento final del proceso y que sería mejor considerar la cuestión en detalle en el tercer período de sesiones de la Conferencia, después de que lo hubiese examinado el Consejo de Administración del PNUMA en su 12º período extraordinario de sesiones. | UN | وأشار ممثل آخر، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إلى أن الوقت لم يحن بعد للدخول في مناقشة تفصيلية للوثيقة الختامية للعملية وأنه من الأفضل النظر في هذا الموضوع بالتفصيل في الدورة الثالثة للمؤتمر بعد أن ينظر فيها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الاستثنائية الثانية عشرة. |
El Consejo de Administración del PNUMA, en su decisión 20/19 B, pidió al Director Ejecutivo que, en cooperación con los gobiernos, los órganos y organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, explorase la posibilidad de que el PNUMA convocara, para el año 2000, una conferencia mundial para abordar el problema de las aguas residuales. | UN | وطلب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في قراره 20/19 باء إلى المدير التنفيذي أن يقوم، بالتعاون مع الحكومات، والهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المختصة، باستكشاف إمكانية عقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة مؤتمرا عالميا بحلول عام 2000 لمعالجة مسألة تصريف المجاري. |
En febrero de 1999, el Consejo de Administración del PNUMA, en su decisión 20/19 A, destacó la necesidad de que el PNUMA reforzara al programa de los mares regionales como mecanismo central para la ejecución de sus actividades en relación con el capítulo 17 del Programa 21. | UN | وفي شباط/فبراير 1999 شدد مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مقرره 20/19 ألف على ضرورة قيام البرنامج بتعزيز برنامج البحار الإقليمية بوصفه آلية مركزية لتنفيذ أنشطته المتصلة بالفصل 17 من جدول أعمال القرن 21. |
Esta iniciativa de creación de capacidad también constituye una contribución del Programa de Acción Mundial al Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, aprobado por el Consejo de Administración del PNUMA en su 23º período de sesiones, celebrado en febrero de 2005. | UN | كما تمثل مبادرة بناء القدرات هذه إسهاما من جانب برنامج العمل العالمي في خطة بالى الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات التي اعتمدها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الثالثة والعشرين في شباط/فبراير 2005. |
a) Que el Director Ejecutivo presente las directrices al Consejo de Administración del PNUMA en su 25º período de sesiones, en febrero de 2009, para su examen con miras a su aprobación; | UN | (أ) أن يقدم المدير التنفيذي المبادئ التوجيهية إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الخامسة والعشرين في شباط/فبراير 2009 للنظر بغرض اعتمادها؛ |