"مجلس الأمن المعنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Consejo de Seguridad sobre
        
    • del Consejo de Seguridad de
        
    • del Consejo de Seguridad relativo
        
    • del Consejo de Seguridad encargados de
        
    • del Consejo de Seguridad para
        
    • del Consejo de Seguridad relativas
        
    • del Consejo de Seguridad dedicados
        
    • pertinentes del Consejo de Seguridad
        
    • del Consejo de Seguridad encargado de
        
    • Terrorismo del Consejo de Seguridad
        
    • del Consejo de Seguridad en cuestión
        
    • del Consejo de Seguridad que realizan
        
    • del Consejo de Seguridad que se ocupan
        
    • del Consejo de Seguridad establecido en
        
    Informe de la misión del Consejo de Seguridad sobre el proceso electoral de la República Democrática del Congo UN تقريـر بعثة مجلس الأمن المعنية بالعملية الانتخابية فــي جمهوريـة الكونغو الديمقراطية
    Exposición del Jefe de la misión del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Kosovo. UN إحاطة مقدمة من رئيس بعثة مجلس الأمن المعنية بمسألة كوسوفو.
    El Grupo se mantuvo informado del contenido de la carta y de toda la correspondencia posterior del Gobierno de Liberia que le facilitaron el Comité del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Liberia y el Grupo de Tareas del Gobierno de Liberia. UN وأطلع الفريق على مضمون تلك الرسالة وجميع الرسائل اللاحقة الواردة من حكومة ليبريا، والتي أتاحتها له لجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا وفرقة العمل التابعة لحكومة ليبريا.
    Seminario subregional de preparación de las respuestas de los países de África occidental y central a los Comités del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas encargados UN حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بإعداد ردود بلدان غرب ووسط أفريقيا على لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب
    Además, exhortaron a la comunidad internacional a que apoyara la labor del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad relativo a Angola. UN كما ناشدوا المجتمع الدولي من أجل دعم عمل لجنة مجلس الأمن المعنية بالجزاءات المفروضة على أنغولا.
    Seminario subregional sobre la preparación de las respuestas a los Comités del Consejo de Seguridad encargados de la cuestión UN حلقة العمل دون الإقليمية بشأن إعداد الردود الموجهة إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب
    74. El ACNUDH participó en distintas iniciativas dirigidas a reforzar la aplicación de los mandatos del Consejo de Seguridad para la protección de los civiles. UN 74- وانخرطت المفوضية في جهود لتعزيز تنفيذ ولايات مجلس الأمن المعنية بحماية المدنيين.
    También coopera con el Comité contra el Terrorismo y ha asumido su obligación legal de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el terrorismo de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن قطر تعاونت مع لجنة مكافحة الإرهاب، وأنها تحملت مسؤولياتها القانونية في تنفيذ قرارات مجلس الأمن المعنية بالإرهاب، تطبيقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Como se indicó anteriormente, la comprensión de aspectos concretos era menor y el Grupo considera que la situación podría mejorar si el Comité del Consejo de Seguridad sobre Côte d ' Ivoire publicara una declaración para aclarar esos aspectos. UN وكما أشير إلى ذلك أعلاه، فإن فهم دقائق القرارين لم يكن بما يكفي كما يعتقد الفريق أن هذا يمكن أن يتحسن بإصدار لجنة مجلس الأمن المعنية بكوت ديفوار بيانا توضيحيا.
    Informe de la misión del Consejo de Seguridad sobre el proceso electoral de la República Democrática del Congo, 10 a 12 de junio de 2006 UN تقرير بعثة مجلس الأمن المعنية بالعملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2006
    Asia Pacific Women ' s Watch pide a los gobiernos que velen por la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad, y que reconozcan que las necesidades y prioridades de las mujeres en situaciones de conflicto o posteriores a conflictos deben abordarse de forma exhaustiva. UN وتدعو شبكة الرصد الحكومات إلى ضمان تنفيذ قرارات مجلس الأمن المعنية بالمرأة والسلام والأمن، والاعتراف بأنه يجب تلبية احتياجات المرأة ومعالجة أولوياتها في حالات النزاع وما بعد النزاع بشكل شامل.
    La Dirección de Aviación Civil de Liberia debería mantener informados al Comité del Consejo de Seguridad sobre la situación relativa a Liberia y la OACI sobre el seguimiento de la investigación y sobre la matriculación de cualquier nueva aeronave en el nuevo registro liberiano. UN 7 - وينبغي لهيئة الطيران المدني الليبرية أن تزود لجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا ومنظمة الطيران المدني الدولي بمعلومات عن متابعة التحقيق وعن تسجيل كل طائرة جديدة في السجل الليبري الجديد.
    En marzo de 2001 el Comité del Consejo de Seguridad sobre Liberia recibió información de las autoridades de la República Eslovaca de que sus autoridades aduaneras habían detenido el transporte de un helicóptero artillado a la República Kirguisa. UN 228 - في آذار/مارس 2001، تلقت لجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا معلومات من السلطات السلوفاكية تفيد بأن سلطات الجمارك فيها أوقفت عملية نقل طائرة هليكوبتر مسلحة إلى جمهورية قيرغيزستان.
    El Comité del Consejo de Seguridad de Admisión de Nuevos Miembros examinó la cuestión de Palestina. UN فقد نظرت لجنة مجلس الأمن المعنية بقبول الأعضاء الجدد في الطلب الفلسطيني.
    Las distintas aeronaves que en efecto tienen prohibición de vuelo y que han proporcionado documentación a la OACI y al Comité del Consejo de Seguridad relativo a Liberia que demuestra que su matriculación en Liberia se efectuó de conformidad con las reglamentaciones internacionales deberían contar con autorización para reiniciar su funcionamiento. UN وينبغي السماح لفرادى الطائرات التي منعت من الطيران فعليا وزوّدت منظمة الطيران المدنـي الدولي ولجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا بمستندات تثبت أن تسجيلها في ليبريا تم وفق الأنظمة الدولية، باستئناف عملياتها.
    Tengo el honor de saludarlo atentamente y trasmitirle, adjunto a la presente, el documento final del Seminario subregional sobre la preparación de las respuestas a los Comités del Consejo de Seguridad encargados de la cuestión de la lucha contra el terrorismo, celebrado en Gaborone, los días 29 y 30 de noviembre de 2007 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحييكم وأوجه إليكم طيه الوثيقة الختامية لحلقة العمل دون الإقليمية بشأن إعداد الردود الموجهة إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب، المعقودة في غابوروني يومي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (انظر المرفق).
    Ya hay ejemplos concretos de la participación de las organizaciones no gubernamentales en actividades de fomento de la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad para combatir el terrorismo en varias regiones, las cuales, a nuestro juicio, deberían multiplicarse de forma adecuada en las regiones y considerarse una inspiración de cara a un planteamiento más sistemático en ese sentido. UN وتوجد بالفعل أمثلة ملموسة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في تعزيز تنفيذ قرارات مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب في شتى المناطق، والتي ينبغي في رأينا مضاعفة عددها بالشكل المناسب في المناطق واعتبارها مصدر إلهام لنهج أكثر انتظاما في ذلك الصدد.
    :: Aplicar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a las mujeres, es decir, las resoluciones 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009) y 1889 (2009). UN ترجمة جميع قرارات مجلس الأمن المعنية بالمرأة، 1325 و 1820 و 1888 و 1889، إلى ممارسة عملية.
    3. Alentamos a los países francófonos de África a que presenten sus respuestas a los Comités del Consejo de Seguridad dedicados a la lucha contra el terrorismo; UN 3 - نشجع البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية على تقديم ردودها إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب؛
    Los comités pertinentes del Consejo de Seguridad han descrito a los actos terroristas perpetrados en su país como delitos transnacionales y terrorismo internacional. UN وأوضحت أن الأعمال الإرهابية التي تُرتكب في بلدها قد وصفتها لجان مجلس الأمن المعنية بجرائم عابرة للحدود الوطنية وإرهاب دولي.
    En el mes de mayo próximo pasado viajé a siete países de África central y meridional en calidad de Presidente del Comité del Consejo de Seguridad encargado de las sanciones contra Angola. UN في شهر أيار/مايو من هذه السنة، قمت بزيارة سبعة بلدان في وسط أفريقيا والجنوب الأفريقي بصفتي رئيس لجنة مجلس الأمن المعنية بالجزاءات المتعلقة بأنغولا.
    Informe de la República de Malawi al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad Introducción UN تقرير جمهورية ملاوي المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب
    No examina directamente la posibilidad de conflicto con las resoluciones del Consejo de Seguridad en cuestión. UN ولا يتناول بشكل مباشر إمكانية وجود تعارض مع قرارات مجلس الأمن المعنية.
    Cooperación con órganos del Consejo de Seguridad que realizan actividades en el ámbito de la lucha contra el terrorismo UN دال- التعاون مع أجهزة مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب
    1. Cooperación con órganos del Consejo de Seguridad que se ocupan de la lucha contra el terrorismo UN 1- التعاون مع أجهزة مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب
    :: Las empresas interesadas informen al Consejo, por conducto del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1343 (2001) de la situación y ubicación exactas de cada aeronave. UN :: أن تبلغ الشركات المعنية مجلس الأمن، عن طريق لجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا، بمركز كل طائرة وموقعها بدقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus