Esto significa que al establecimiento del Consejo de Gobierno debe seguir un proceso constitucional dirigido por los iraquíes y para los iraquíes. | UN | وهذا يعني أن إنشاء مجلس الحكم ينبغي أن تـعقبه عملية دستورية يديرها العراقيون من أجل العراقيين. |
En la reunión participó una delegación del Consejo de Gobierno del Iraq. | UN | واشترك في الجلسة وفد من مجلس الحكم العراقي. |
Respaldamos plenamente los empeños del Consejo de Gobierno en el Iraq. | UN | وفي هذا السياق نؤكد دعمنا لكل الجهود التي يبذلها مجلس الحكم لتحقيق هذه الأهداف. |
Por ello, reiteramos que acogemos con agrado y apoyamos los esfuerzos realizados por el Consejo de Gobierno provisional iraquí y por su Administración provisional. | UN | وعليه فإننا نجدد ترحيبنا ودعمنا لجهود مجلس الحكم الانتقالي والحكومة العراقية المؤقتة. |
Sobre la base de esta premisa, mi país considera que el Consejo de Gobierno de transición en el Iraq es un paso positivo en la preparación del camino hacia ese objetivo. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن بلادي تنظر إلى مجلس الحكم الانتقالي كخطوة إيجابية تمهد الطريق لبلوغ هذه الغاية. |
Considero que el Consejo de Gobierno provisional representa el mejor interlocutor de la comunidad internacional para ayudar a los iraquíes a reconstruir su país. | UN | وأعتقد أن مجلس الحكم المؤقت يمثل أفضل شريك للمجتمع الدولي في مساعدة العراقيين على إعادة بناء بلدهم. |
:: Asistencia en la promoción del programa del Consejo de Gobierno para la redacción de la nueva Constitución del Iraq y para la celebración de elecciones democráticas conforme a dicha constitución | UN | :: المساعدة في دفع البرنامج المقدم من مجلس الحكم لوضع دستور جديد للعراق ولإجراء انتخابات ديمقراطية في ظل ذلك الدستور |
Todo esto sucedió en la última reunión que Sergio Vieira de Mello mantuvo con el Consejo de Gobierno antes de su trágica desaparición. | UN | وقد حدث ذلك في آخر اجتماع عقده سرجيو دي ميلو مع مجلس الحكم قبل موته الفاجع. |
En segundo término, respecto de esta cuestión y de otras, se vio claramente que los iraquíes dentro y fuera del Consejo de Gobierno estaban divididos. | UN | وثانيا، بدت الانقسامات واضحة بشأن هذه المسألة وغيرها من القضايا داخل مجلس الحكم وخارجه. |
De conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, tres miembros del Consejo de Gobierno del Iraq participaron en la reunión. | UN | ووفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، شارك في الاجتماع ثلاثة أعضاء من مجلس الحكم في العراق. |
En la misma sesión, el jefe de la delegación del Consejo de Gobierno del Iraq, Adnan Pachachi, hizo una declaración. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان عدنان باججي، رئيس وفد مجلس الحكم في العراق. |
A este respecto el Consejo Supremo acoge con beneplácito la decisión tomada por el Consejo de Gobierno Provisional de constituir un tribunal especial para juzgar a los perpetradores de tales crímenes. | UN | وفي هذا الخصوص يرحب المجلس بالقرار الذي اتخذه مجلس الحكم الانتقالي تشكيل محكمة خاصة لمحاكمة مرتكبي هذه الجرائم. |
El Consejo de Gobierno eligió a una mujer para ocupar uno de los 25 cargos de ministro que fueron creados. | UN | ولم يختر مجلس الحكم للعمل كوزيرة في الوزارات الخمس والعشرين إلا امرأة واحدة. |
Concretamente, el Consejo de Gobierno deberá redactar la ley orgánica en estrecha consulta con la Autoridad Provisional de la Coalición. | UN | وبالتحديد، سيقوم مجلس الحكم بصياغة القانون الأساسي على أساس " تشاور وثيق " مع سلطة التحالف المؤقتة. |
De hecho, el Consejo de Gobierno y la Autoridad Provisional de la Coalición elaborarán y aprobarán un proyecto de constitución provisional. | UN | وسيتم عمليا وضع مشروع دستور مؤقت كما سيتم إقراره من جانب مجلس الحكم مع سلطة التحالف المؤقتة. |
Los iraquíes, pertenecientes o no al Consejo de Gobierno, aparentemente convienen en que, idealmente, la soberanía iraquí debería restaurarse entregándose a un gobierno elegido democráticamente. | UN | فهم، سواء داخل مجلس الحكم أو خارجه، متفقون على أن من الأمثل إعادة السيادة إلى حكومة منتخبة ديمقراطيا. |
Además, nuestras extensas consultas con interlocutores externos al Consejo de Gobierno revelaron el deseo de un cambio más pronunciado. | UN | من ناحية أخرى، أظهرت مشاوراتنا المستفيضة مع أشخاص من خارج مجلس الحكم رغبة في إجراء تغيير أكثر عمقاً. |
Desde fuera del Consejo de Gobierno se instaba a que ese Gobierno estuviera integrado por personas honradas y competentes que en efecto dirigirían el país durante unos siete meses, mientras se preparaban las elecciones. | UN | وانطلقت دعوة من خارج مجلس الحكم بأن تتألف هذه الحكومة من أشخاص يتصفون بالنزاهة والكفاءة يديرون البلد بفعالية لمدة سبعة أشهر أو نحو ذلك، بينما تجري الاستعدادات لإجراء الانتخابات. |
No hubiera sido práctico incluir a todos los 24 miembros del Consejo de Gobierno en este grupo de trabajo. | UN | وكان من غير العملي أن يشمل جميع الأعضاء الـ 24 في مجلس الحكم في هذا الفريق العامل. |
En el Gobierno también hay nuevas figuras políticas de grupos que no habían gozado de buena representación en el Consejo de Gobierno. | UN | وثمة أيضا شخصيات سياسية جديدة في الحكومة من دوائر انتخابية لم تكن ممثلة تمثيلا وافيا في مجلس الحكم. |
The Higher Preparatory Committee consists of 94 Iraqis, including representatives of the governorates, former members of the Governing Council, and other distinguished persons. | UN | تتألف الهيئة التحضيرية العليا من حوالي 94 شخصية عراقية بضمنهم ممثلين عن المحافظات وأعضاء سابقين في مجلس الحكم ومواطنين بارزين آخرين. |