"مجلس الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Consejo de Gobierno
        
    • Consejo del Gobierno
        
    • Consejo de Ministros
        
    • Consejo para el Gobierno
        
    • del Gabinete
        
    Semanalmente se producen casos en que el Consejo de Gobierno no concede la autorización. UN وفي كل أسبوع تقريبا لا بد أن يرفض مجلس الحكومة بعض المشروعات.
    7. Todo ciudadano estonio de por lo menos 18 años de edad tiene derecho a ser elegido miembro de un Consejo de Gobierno local. UN ٧ - يتمتع كل مواطن استوني يبلغ من العمر ٨١ سنة على اﻷقل بحق ترشيح نفسه لانتخابات مجلس الحكومة المحلية.
    Todas estas propuestas se presentaron al Consejo de Gobierno y a la Cámara de Representantes para estudiar las condiciones de su aprobación. UN وأحيلت كافة هذه الاقتراحات إلى مجلس الحكومة ومجلس النواب لدراسة شروط اعتمادها.
    2. Consejo del Gobierno para las minorías nacionales UN 2- مجلس الحكومة المعني بالأقليات القومية
    El Consejo de Ministros ha acordado asimismo que la pena máxima por el delito será de siete años de cárcel. UN كما وافق مجلس الحكومة على أن تكون العقوبة القصوى على هذه الجريمة سبع سنوات سجنا.
    Al mismo tiempo por Decreto Ejecutivo se designó a una Ministra de la Condición de la Mujer como la encargada del Instituto. Ésta participa en el Consejo de Gobierno. UN وفي الوقت ذاته صدر مرسوم تنفيذي بتكليف وزيرة معنية بوضع المرأة بتحمل مسؤولية المعهد، وهي تشارك في مجلس الحكومة.
    Le corresponde al Foro presentar ante el Consejo de Gobierno la terna para que escoja la representante de la sociedad civil en la Junta Directiva del INAMU. UN ومهمة هذا المنتدى ترشيح ثلاثة أسماء ليختار منها مجلس الحكومة ممثلة المجتمع المدني في مجلس إدارة المعهد الوطني للمرأة.
    :: Preside el Consejo de Gobierno, compuesto por todos los miembros del Gobierno; UN :: ترأس مجلس الحكومة الذي يجمع كافة أعضاء الحكومة؛
    El informe elaborado por el equipo encargado de realizar el examen está siendo evaluado por el Consejo de Gobierno. UN ويجري الآن النظر في تقرير فريق الاستعراض من قبل مجلس الحكومة القائمة.
    El Consejo de Gobierno Permanente está dando gran prioridad al plan. UN ويولي مجلس الحكومة القائمة أولوية عليا لتلك الخطة.
    Tanto él como el Consejo de Gobierno Permanente de Tokelau continuarán poniendo todos sus talentos al servicio de su pequeña nación. UN وأضاف أنه سوف يواصل، مع مجلس الحكومة الجارية، خدمة هذه الأمة الصغيرة بكل ما أوتي من قوة.
    El Consejo de Gobierno Permanente está dando gran prioridad al plan. UN ويولي مجلس الحكومة القائمة أولوية عليا لتلك الخطة.
    Asimismo, el Consejo de Gobierno Permanente celebró una serie de consultas con las aldeas a fin de intensificar aún más la campaña de educación cívica. UN كما عقد مجلس الحكومة القائمة سلسلة من المشاورات مع أهالي القرى لزيادة تعزيز حملة التربية المدنية.
    También se decidió que el Consejo de Gobierno Permanente había de preparar un informe, teniendo en cuenta las opiniones del Gobierno de Nueva Zelandia. UN وتقرر أيضا أن يقوم مجلس الحكومة القائمة بوضع تقرير يأخذ في الاعتبار آراء حكومة نيوزيلندا.
    También se decidió que el Consejo de Gobierno Permanente había de preparar un informe, teniendo en cuenta las opiniones del Gobierno de Nueva Zelandia. UN وقد تقرر أيضا إعداد تقرير من مجلس الحكومة القائمة، يضع في الاعتبار وجهات نظر حكومة نيوزيلندا.
    Se presentó al Consejo de Gobierno el 29 de julio de 2008. UN عُرضت هذه الاستراتيجية على مجلس الحكومة في 29 تموز/يوليه 2008.
    La Ley Deferre dotó a las asambleas territoriales de funciones de deliberación e instauró el Consejo de Gobierno. UN ومنح قانون ديفير المجالس الإقليمية سلطات تشريعية وأنشأ مجلس الحكومة.
    El Consejo del Gobierno para las Minorías Nacionales y los Grupos Étnicos actúa como órgano asesor del Gobierno sobre cuestiones de política en materia de minorías nacionales y aplicación de los tratados internacionales. UN ويعمل مجلس الحكومة لشؤون الأقليات القومية والفئات العرقية بوصفه هيئة استشارية للحكومة بشأن قضايا السياسات المتعلقة بالأقليات القومية وتنفيذ المعاهدات الدولية.
    El Consejo del Gobierno Permanente tomó nota de la recomendación de que Tokelau podía en el futuro cambiar el requisito de una mayoría de dos tercios para el referéndum, aunque debía adoptar medidas para asegurar de que hubiera una clara mayoría en cada aldea a fin de garantizar la unidad. UN وأحاط مجلس الحكومة القائمة علما بالمشورة التي تفيد بإمكانية تغيير توكيلاو لحد أغلبية الثلثين للاستفتاء في المستقبل، غير أنه ينبغي لها وضع تدابير لضمان وجود أغلبية واضحة في كل قرية لضمان تحقيق الوحدة.
    101. Por lo que se refiere a la adopción, se ha elaborado y sometido a la aprobación del Consejo de Ministros un anteproyecto de ley relativo a la ratificación de la Convención de La Haya. UN 101- وفيما يتعلق بالتبني، وضع مشروع قانون تمهيدي للتصديق على اتفاقية لاهاي وقدم إلى مجلس الحكومة للموافقة عليه.
    El Consejo para el Gobierno Permanente observó que Tokelau podía en el futuro cambiar el requisito de una mayoría de dos tercios para el referendo, aunque debía adoptar medidas para cerciorarse de que una clara mayoría en cada aldea estuviera de acuerdo con el nuevo requisito a fin de garantizar la unidad. UN ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أن توكيلاو يمكن أن تقوم في المستقبل بتغيير عتبة أغلبية الثلثين في الاستفتاء، ولكن ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن تكون هذه العتبة مدعومة بغالبية واضحة في كل قرية لضمان الوحدة.
    En 2011, se presentaron al Comité de Gobernanza del Gabinete, que posteriormente los aprobó, unos documentos de debate sobre la propuesta de legislar contra el acoso sexual. Posteriormente, estos documentos fueron transmitidos al Gabinete en pleno. UN وفي سنة 2011، قُدمت أوراق للمناقشة تتعلق باقتراح سن التشريعات المتصلة بالتحرش الجنسي إلى لجنة مجلس الحكومة المعنية بالحوكمة ثم، بعد ذلك، إلى مجلس الحكومة بأكمله، اللذين اعتمداها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus