Al Presidente del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana | UN | توجيه رسالة إلى رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
El Consejo también escuchó declaraciones del Presidente del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, Sr. Édouard Aho-Glélé. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به إدوارد أهو غليلي، رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
Está diseñado para apoyar la aplicación del Protocolo de la Unión Africana sobre el Establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad. | UN | فهي تستهدف دعم تنفيذ بروتوكول الاتحاد الأفريقي المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن. |
el Consejo de Paz y Seguridad se reunió posteriormente en varias ocasiones. | UN | واجتمع مجلس السلام والأمن في عدد من المناسبات بعد ذلك. |
el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana ha desempeñado un papel clave en la gestión y solución de los conflictos de África. | UN | وأدى مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي دورا مساعدا في إدارة وتسوية الصراعات في أفريقيا. |
Suecia también acoge con beneplácito la decisión de la Unión Africana de establecer un Consejo de Paz y Seguridad y de fortalecer su labor en lo que atañe a la prevención de los conflictos. | UN | وترحب السويد أيضا بقرار الاتحاد الأفريقي القاضي بإقامة مجلس السلام والأمن وتقوية عمله في إدارة الصراع. |
Tras la visita de la misión a la subregión entró en vigor el protocolo del Consejo de Paz y de Seguridad del África Central, que fue ratificado recientemente por otros dos Estados miembros, con lo que el total de partes plenas se eleva a 8 de los 11 Estados miembros. | UN | وفي أعقاب الزيارة التي قامت بها البعثة إلى المنطقة دون الإقليمية، دخل بروتوكول مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا حيز النفاذ بعدما صدقت عليه مؤخرا دولتان إضافيتان من دوله الأعضاء، ليصــل بذلــك مجمـــوع عــــدد الـــدول التي هـــي أطراف كاملة فيه إلى 8 دول من الدول الـ 11 الأعضاء في المجلس. |
Uganda ha firmado en forma debida el Protocolo relativo a la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. | UN | وقد وقَّعت أوغندا، كما ينبغي، على البرتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن هذا. |
El establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana será de gran utilidad para tomar medidas preventivas. | UN | وسيقطع تنفيذ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي شوطا طويلا تجاه العمل الوقائي الذي يجري اتخاذه. |
Así, las Naciones Unidas han prestado apoyo a la Unión Africana en la creación del Consejo de Paz y Seguridad y de una fuerza de reserva africana. | UN | وبالتالي، دعمت الأمم المتحدة الاتحاد الأفريقي في إنشاء مجلس السلام والأمن وقوة احتياط أفريقية. |
A estos efectos, se ha dotado de estructuras en el marco del Consejo de Paz y Seguridad del África Central, conocido como COPAX. | UN | ولتحقيق ذلك، أنشأت الجماعة هياكل داخل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
Debe darse el reconocimiento debido a la creación del Consejo de Paz y Seguridad por la Unión Africana. | UN | ويجب أن نمنح التقدير الواجب لقيام الاتحاد الأفريقي بإنشاء مجلس السلام والأمن. |
En cuanto a los propios países africanos, la creación en la Unión Africana del Consejo de Paz y Seguridad permitirá intensificar la cooperación de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان الأفريقية نفسها، فإن إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي من شأنه أن يؤدي إلى زيادة التعاون مع الأمم المتحدة. |
Por ello establecimos el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en mayo de este año. | UN | ولذلك السبب أنشأنا مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي في شهر أيار/مايو من هذا العام. |
Desde el comienzo de su misión, el Consejo de Paz y Seguridad deberá enfrentarse a graves responsabilidades. | UN | ويواجه مجلس السلام والأمن مسؤوليات جساما عندما يباشر أعماله. |
Comunicado emitido por el Consejo de Paz y Seguridad en la 42ª sesión | UN | البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن في اجتماعه الثاني والأربعين |
Se ha avanzado en el proceso de creación del Grupo de los Sabios, conforme a lo dispuesto en el artículo 11 del Protocolo por el que se establece el Consejo de Paz y Seguridad. | UN | وأحرز تقدم في إنشاء فريق للحكماء على غرار ما تنص عليه المادة 11 من بروتوكول مجلس السلام والأمن. |
El Grupo de Trabajo Especial está, por tanto, en buena posición para desempeñar una función más destacada en la promoción de la cooperación entre el recién creado Consejo de Paz y Seguridad y el Consejo de Seguridad. | UN | وعلى ذلك فإن الفريق العامل المخصص في وضع جيد يمكِّنه من القيام بدور مفيد في زيادة تطوير التعاون بين مجلس السلام والأمن المنشأ حديثا والتابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Por ello, en el proyecto de resolución se pide al Secretario General que proporcione a los miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo necesario para la aplicación y el buen funcionamiento del Consejo de Paz y de Seguridad del África Central, así como del Centro Subregional para los Derechos Humanos y la Democracia en el África Central. | UN | لذلك يطلب مشروع القرار من الأمين العام أن يقدم لأعضاء اللجنة الاستشارية الدائمة الدعم الضروري لتأسيس مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا والمركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، ولتشغيلهما الفعلي بسلاسة. |
El CPS decidió " que la MUAS se compondría de 3.320 personas, incluidos 2.341 soldados, entre ellos 450 observadores, hasta 815 agentes de policía civil, y también el personal civil conveniente. | UN | وقرر مجلس السلام والأمن " أن تتكون بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من 320 3 فردا، بمن فيهم 341 2 من الأفراد العسكريين، من بينهم 450 مراقبا، وعدد من أفراد الشرطة المدنية أقصاه 115، بالإضافة إلى الموظفين المدنيين المناسبين. |
La Asamblea de Jefes de Estado pidió al Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana que tomara medidas rápidamente para aplicar las recomendaciones. | UN | وطلبت جمعية رؤساء الدول إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أن يتخذ إجراءات عاجلة بشأن تنفيذ التوصيات. |
Se ha ofrecido especial apoyo y aliento a los esfuerzos realizados por la Unión Africana a través de su Consejo de Paz y Seguridad. | UN | 17 - وقد حظيت الجهود التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي من خلال مجلس السلام والأمن التابع له بتشجيع ودعم خاصين. |