Decisión sobre el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana | UN | مقرر بشأن إنشاء مجلس السلم والأمن للاتحاد الأفريقي |
Decisión sobre la aplicación del Protocolo sobre el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad | UN | مقرر بشأن التنفيذ العملي للبروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلم والأمن |
La creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana es un hito importante en nuestra labor de gestión de los conflictos. | UN | وكان أنشاء مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي معلما في جهودنا الرامية إلى إدارة صراعاتنا. |
También existe el Consejo de Paz de Liberia (LPC) y la Fuerza de Defensa de Lofa (FDL). | UN | وهناك أيضا مجلس السلم الليبري وقوة دفـــاع لوفـــا. |
En principio, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana acogió con agrado la decisión del Consejo de Seguridad. | UN | ورحب مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بقرار مجلس الأمن من حيث المبدأ. |
Declaración sobre las actividades del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el estado de la paz y la seguridad en África | UN | إعـلان بشـأن أنشطـة مجلس السلم والأمـن للاتحاد الأفريقي ووضع السلم والأمن في أفريقيا |
Cabe aplaudir la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, cuya función primordial es la promoción de la solución de conflictos en África. | UN | وإنشاء مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، ودوره الريادي في النهوض بحل الصراعات في أفريقيا، أمر يستحق الثناء. |
En el marco del Consejo de Paz y Seguridad se abordan las cuestiones relativas a la paz y la seguridad de manera sistemática. | UN | وفي إطار مجلس السلم والأمن، تعالج مسائل السلم والأمن بصورة منهجية. |
Estatuto: el Estatuto relativo al establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad Árabes de la Liga de los Estados Árabes | UN | النظام الأساسي : النظام الأساسي الخاص بإنشاء مجلس السلم والأمن العربي لجامعة الدول العربية |
El Sr. Konaré está tomando las medidas necesarias para señalar el informe a la atención de los miembros del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. | UN | ويتخذ السيد كوناري الخطوات الملائمة لتقديم التقرير إلى أعضاء مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
Decisión relativa al informe del Consejo de Paz y Seguridad sobre sus actividades y el estado de la paz y la seguridad en | UN | بشأن تقرير مجلس السلم والأمن عن أنشطته ووضع السلم والأمن في أفريقيا |
Comunicado de la 110a sesión del Consejo de Paz y Seguridad | UN | البيان الصادر عن مجلس السلم والأمن في اجتماعه العاشر بعد المائة |
Comunicado de la 181ª sesión del Consejo de Paz y Seguridad | UN | بلاغ صادر عن مجلس السلم والأمن في جلسته 181 |
Consejo: el Consejo de Paz y Seguridad Árabes de la Liga de los Estados Árabes | UN | المجلس : مجلس السلم والأمن العربي لجامعة الدول العربية |
También es posible que el Consejo de Seguridad y el Consejo de Paz y Seguridad no estén siempre de acuerdo en todos los temas de los que se ocupan. | UN | وقد لا يتفق مجلس السلم والأمن ومجلس الأمن دائما بشأن جميع النقاط المدرجة على جدول أعمالهما. |
Tomamos nota de que el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana ha adoptado el informe Mbeki. | UN | ونلاحظ أن مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وافق على تقرير مبيكي. |
Esas decisiones fueron orquestadas por Etiopía, que presidía el Consejo de Paz y Seguridad cuando se tomaron las decisiones contra Eritrea. | UN | وقد رُتب لهذه القرارات من جانب إثيوبيا التي كانت تتولى رئاسة مجلس السلم والأمن عند اتخاذ القرار الموجه ضد إريتريا. |
el Consejo de Paz y Seguridad ha pedido al Consejo de Seguridad que haga suyo el comunicado adjunto. | UN | وقد طلب مجلس السلم والأمن إلى مجلس الأمن أن يؤيد البيان المرفق. |
el Consejo de Paz y Seguridad posteriormente se reunió en tres ocasiones para examinar la situación en dicho país. | UN | واجتمع بعد ذلك مجلس السلم والأمن ثلاث مرات لمناقشة الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
World Peace Council World Union for Progressive Judaism | UN | مجلس السلم العالمي الرابطة الدولية للشرطة |
El 29 de octubre de 2009, reunido en Abuja, el Comité de Paz y Seguridad aprobó el informe. | UN | واعتمد مجلس السلم والأمن التقرير في اجتماعه المعقود في أبوجا في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Pide al CPS que se reúna sin demora para considerar este informe y adoptar las medidas apropiadas; | UN | ويطلب من مجلس السلم والأمن الاجتماع، في أسرع وقت ممكن، لبحث هذا التقرير واتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا الشأن؛ |
Además, el NPFL sigue estando renuente a desarmarse en tanto que el LPC continúe su ofensiva. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ما زالت الجبهة الوطنية القومية الليبرية ترفض نزع السلاح طالما استمر هجوم مجلس السلم الليبري. |
Dichos organismos han comunicado también que combatientes del LPC han hostigado a los trabajadores de socorro en Buchanan y se han infiltrado en los campamentos para personas desplazadas dentro del país, a fin de robar bienes y alimentos. | UN | وأبلغت أيضا أن مقاتلي مجلس السلم في ليبريا قد ارتكبوا مضايقات لعمال الاغاثة في بوكانان وتسللوا إلى المخيمات المخصصة للمشردين داخليا لسلب الممتلكات واﻷغذية. |
Es necesario que el Consejo de Seguridad halle la manera práctica de ampliar el papel de la Unión Africana, sobre todo apoyando su Consejo de Paz y Seguridad. | UN | وعلى مجلس الأمن أن يجد الطرق العملية لتوسيع دور الاتحاد الأفريقي، وخاصة من خلال دعم مجلس السلم والأمن التابع له. |