"مجلس الطعون المشترك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Junta Mixta de Apelación
        
    • de la Junta Mixta de Apelaciones
        
    • de las Juntas Mixtas de Apelación
        
    La Unión Europea también espera que el nombramiento de la Ombudsman tenga efectos positivos sobre el volumen de trabajo de la Junta Mixta de Apelación. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يأمل أيضا في أن يكون لتعيين أمين المظالم أثر إيجابي في حجم عمل مجلس الطعون المشترك.
    20 informes de la Junta Mixta de Apelación sobre peticiones de suspensión de una medida UN صياغة 20 تقريرا من تقارير مجلس الطعون المشترك بشأن طلبات إيقاف تنفيذ الإجراءات
    ii) Representación del Secretario General ante la Junta Mixta de Apelación cuando ésta considere solicitudes de suspensión de medidas en relación con una decisión impugnada; UN `٢` تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند النظر في الطلبات الخاصة بتعليق اتخاذ إجراء بشأن قرار مطعون فيه؛
    ii) Representación del Secretario General ante la Junta Mixta de Apelación cuando ésta considere solicitudes de suspensión de medidas en relación con una decisión impugnada; UN `٢` تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند النظر في الطلبات الخاصة بتعليق اتخاذ إجراء بشأن قرار مطعون فيه؛
    Casos de la Junta Mixta de Apelaciones y del Comité Mixto de Disciplina examinados UN قضايا مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة التي جهزت
    Durante ese período podrían adoptarse también otras medidas para fortalecer el sistema de las Juntas Mixtas de Apelación. UN ويمكن أيضا اتخاذ خطوات أخرى أثناء تلك الفترة بغية تعزيز نظام مجلس الطعون المشترك.
    Tras su examen por la Junta Mixta de Apelación, el Secretario General revisa la decisión a la luz del informe de la Junta y decide si mantenerla o modificarla de alguna forma. UN وبعد أن ينظر مجلس الطعون المشترك في القرار، يستعرض اﻷمين العام القرار في ضوء تقرير مجلس الطعون المشترك.
    También se propone transformar la Junta Mixta de Apelación en una junta de arbitraje integrada por profesionales en régimen de dedicación exclusiva, en lugar de voluntarios. UN واقترح أيضا تمويل مجلس الطعون المشترك إلى مجلس تحكيم، مزود بموظفين فنيين متفرغين بدلا من متطوعين.
    i) Representará al Secretario General ante la Junta Mixta de Apelación cuando ésta examine solicitudes de suspensión de medidas en relación con una decisión impugnada; UN ' ١ ' تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند نظره في طلبات وقف تنفيذ قرار مطعون فيه؛
    i) Representará al Secretario General ante la Junta Mixta de Apelación cuando ésta examine solicitudes de suspensión de medidas en relación con una decisión impugnada; UN ' ١ ' تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند نظره في طلبات وقف تنفيذ قرار مطعون فيه؛
    No obstante, el personal no comparte la opinión del Tribunal de que debe continuar el actual sistema de la Junta Mixta de Apelación y de que se debe aplazar la plena aplicación de la reforma. UN غير أنهم لا يشاطرون المحكمة رأيها الداعي إلى استمرار نظام مجلس الطعون المشترك الحالي وتأجيل التنفيذ الكامل لﻹصلاح.
    De esta forma, mientras se evaluaran los grupos de mediación, la Junta Mixta de Apelación podría seguir funcionando como hasta ahora. UN وبالتالي، ففي حين يجرى تقييم أفرقة أمين المظالم، يمكن أن يعمل مجلس الطعون المشترك بالطريقة التي يعمل بها حاليا.
    La Junta de Arbitraje sustituirá a la Junta Mixta de Apelación. UN وسيحل مجلس التحكيم محل مجلس الطعون المشترك.
    En el artículo 1 se establece una junta de arbitraje en reemplazo de la Junta Mixta de Apelación. UN تنشئ المادة ١ مجلس تحكيم يحل محل مجلس الطعون المشترك.
    Las facultades de la Junta de Arbitraje cuando actúa a título consultivo son las mismas que las de la Junta Mixta de Apelación. UN وعندما يعمل مجلس التحكيم بصفة استشارية فإن صلاحياته هي نفس صلاحيات مجلس الطعون المشترك.
    Examen estadístico de las recomendaciones de la Junta Mixta de Apelación UN الاستعراض الاحصائي لتوصيات مجلس الطعون المشترك
    No obstante, esta posibilidad depende de que subsista el sistema de la Junta Mixta de Apelación que, como se ha demostrado más arriba, ya no funciona de modo aceptable. UN بيد أن هذه الامكانية تقوم على افتراض بقاء نظام مجلس الطعون المشترك الذي لم يعد، كما هو مبين أعلاه، يعمل على نحو مقبول.
    Esto se logrará estableciendo una Junta de Arbitraje de las Naciones Unidas que sustituya al actual sistema interno de la Junta Mixta de Apelación. UN وسيتحقق كل هذا من خلال إنشاء مجلس تحكيم لﻷمم المتحدة يحل مكان نظام مجلس الطعون المشترك الداخلي الحالي.
    La Junta de Arbitraje sustituirá a la Junta Mixta de Apelación. UN وسيحل مجلس التحكيم محل مجلس الطعون المشترك.
    Organización de cursos de capacitación y reuniones informativas para miembros nuevos y experimentados de la Junta Mixta de Apelaciones. UN وتوفير دورات التدريب والمعلومات للأعضاء الجدد وذوي الخبرة في مجلس الطعون المشترك.
    En su fallo, el Tribunal decidió que debía revocarse la decisión del Presidente del FIDA en que rechazaba la recomendación de la Junta Mixta de Apelaciones. UN وقررت محكمة منظمة العمل في حكمها إلغاء قرار رئيس الصندوق برفض توصية مجلس الطعون المشترك.
    También incluyen información y datos sobre las decisiones adoptadas por el Secretario General acerca de las recomendaciones de las Juntas Mixtas de Apelación. UN كما ترد معلومات وبيانات بشأن القرارات التي اتخذها الأمين العام بشأن توصيات مجلس الطعون المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus