"مجلس المحافظين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Junta de Gobernadores en
        
    • Junta de Gobernadores del
        
    • de la Junta en
        
    • la Junta de Gobernadores
        
    • Junta de Gobernadores de
        
    • Junta de Gobernadores el
        
    7. El Director General presentó un informe a la Junta de Gobernadores en su reunión de 21 de febrero. UN ٧ - وقدم المدير العام تقريرا إلى مجلس المحافظين في اجتماعه المعقود في ٢١ شباط/فبراير .
    Aguardamos con interés la presentación del próximo informe del Director General del Organismo a la Junta de Gobernadores, en el mes de noviembre. UN ونتطلع إلى التقرير التالي للمدير العام إلى مجلس المحافظين في شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Al respecto, destacamos la aprobación por la Junta de Gobernadores en septiembre del 2004 del Programa de acción para la terapia del cáncer, al cual Cuba le da especial importancia, y exhortamos a que en los marcos del mismo se movilicen nuevos recursos para impulsar esta importante área de aplicaciones. UN وفي هذا الصدد، ننوّه باعتماد مجلس المحافظين في عام 2004 برنامج العمل من أجل علاج السرطان، الذي تعلق كوبا عليه أهمية خاصة، وندعو لتعبئة موارد جديدة في إطار هذا البرنامج لبث النشاط في هذا المجال الهام.
    Estas obligaciones fueron definidas claramente por la Junta de Gobernadores del OIEA, por la Conferencia General del OIEA y por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en nombre de toda la comunidad internacional. UN وهذه الالتزامات قد حددها بوضوح مجلس المحافظين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمؤتمر العام للوكالة ومجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة باسم المجتمع الدولي كله.
    Si es viable se remiten a la Junta de Gobernadores en el contexto del siguiente informe anual o se pueden remitir a la reunión de la Junta de junio o de septiembre. UN تحال إلى مجلس المحافظين في سياق التقرير السنوي التالي إذا أمكن ذلك، أو تقدم إلى اجتماع المجلس في حزيران/يونيه أو أيلول/سبتمبر.
    Asimismo, se está elaborando un programa amplio encaminado a mejorar la eficiencia y la eficacia del sistema de salvaguardias, que será presentado ante la Junta de Gobernadores en marzo de 1995. UN وفضلا عن ذلك، يجري وضع برنامــج شامــل لتحسيــن كفاءة وفاعلية نظام الضمانات من أجل تقديمــه الى مجلس المحافظين في آذار/مارس ١٩٩٥.
    3. Así pues, en suma, en el momento de la reunión de la Junta de Gobernadores en junio, se estaban dando al Organismo posibilidades de aplicar salvaguardias suficientes con respecto al material nuclear declarado de la República Popular Democrática de Corea. UN ٣ - وخلاصة القول إذن إنه تم تمكين الوكالة، وقت اجتماع مجلس المحافظين في حزيران/يونيه، من تطبيق ضمانات وافية على المواد النووية المعلنة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    No se ha producido ningún acontecimiento de importancia que haga necesario modificar las evaluaciones que el Director General comunicó a la Junta de Gobernadores en diciembre de 2000, marzo de 2001 y junio de 2001. UN ولم تطرأ أي تطورات كبرى من شأنها أن تقتضي تعديل التقديرات التي عرضها المدير العام على مجلس المحافظين في كانون الأول/ديسمبر 2000 ثم في آذار/مارس 2001 وحزيران/يونيه 2001.
    Esta situación fue prevista por los redactores del modelo de acuerdo de salvaguardias aprobado por la Junta de Gobernadores en 1971, el cual se ha adoptado para casi todos los acuerdos de salvaguardias concluidos desde entonces. UN وقد كان هذا الوضع مُتوقعاً من طرف المسؤولين عن صياغة اتفاق الضمانات النموذجي، الذي وافق عليه مجلس المحافظين في عام 1971، وهو اتفاق نموذجي تم اعتماده بالنسبة لجميع اتفاقات الضمانات المعقودة منذ ذلك الحين تقريبا.
    Esta situación fue prevista por los redactores del modelo de acuerdo de salvaguardias aprobado por la Junta de Gobernadores en 1971, el cual se ha adoptado para casi todos los acuerdos de salvaguardias concluidos desde entonces. UN وقد كان هذا الوضع مُتوقعاً من طرف المسؤولين عن صياغة اتفاق الضمانات النموذجي، الذي وافق عليه مجلس المحافظين في عام 1971، وهو اتفاق نموذجي تم اعتماده بالنسبة لجميع اتفاقات الضمانات المعقودة منذ ذلك الحين تقريبا.
    :: Pidió al Irán que adoptara sin más demora las medidas solicitadas por la Junta de Gobernadores en su resolución GOV/2006/14, que resultan indispensables para crear confianza en los fines exclusivamente pacíficos de su programa nuclear y resolver las cuestiones pendientes; UN :: أهاب بإيران أن تتخذ دون تأخير التدابير التي طلبها مجلس المحافظين في قراره GOV/2006/14 والتي لا بد منها لبناء الثقة في الغرض السلمي الخالص لبرنامجها النووي وتسوية المسائل العالقة؛
    El Consejo de Seguridad ha afirmado que las medidas exigidas por la Junta de Gobernadores en sus resoluciones tienen carácter obligatorio para el Irán. UN 2 - وقد أكَّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قِبَل مجلس المحافظين في قراراته() مُلزِمة لإيران.
    El Consejo de Seguridad ha afirmado que las medidas exigidas por la Junta de Gobernadores en sus resoluciones tienen carácter obligatorio para el Irán. UN 2 - وقد أكَّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قِبَل مجلس المحافظين في قراراته() مُلزِمة لإيران().
    El Consejo de Seguridad ha afirmado que las medidas exigidas por la Junta de Gobernadores en sus resoluciones tienen carácter obligatorio para el Irán. UN 2 - وقد أكَّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قِبَل مجلس المحافظين في قراراته() مُلزِمة لإيران().
    El Consejo de Seguridad ha afirmado que las medidas requeridas por la Junta de Gobernadores en sus resoluciones tienen carácter obligatorio para el Irán. UN 3 - وقد أكد مجلس الأمن أن الخطوات التي اقتضاها مجلس المحافظين في قراراته() ملزمة لإيران().
    En mayo, la Junta de Gobernadores del OIEA aprobó un nuevo Protocolo para el fortalecimiento de las salvaguardias. UN في أيار/ مايو أقر مجلس المحافظين في الوكالـة الدولية للطاقة الذرية بروتوكولا جديدا لتعزيز نظــام الضمانات.
    Como miembro de la Junta de Gobernadores del OIEA, Eslovaquia apoya firmemente el programa del Organismo de fortalecimiento de las salvaguardias y aumento de su capacidad para detectar materiales y actividades nucleares clandestinas. UN وسلوفاكيا، كعضو في مجلس المحافظين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تؤيد بشدة برنامج الوكالة المتعلق بتعزيز الضمانات من أجل زيادة قدرتها على اكتشاف المواد النووية السرية والأنشطة غير المعلَنة.
    Como miembro de la Junta de Gobernadores del OIEA, Eslovaquia apoya firmemente el programa del Organismo de fortalecimiento de las salvaguardias y aumento de su capacidad para detectar materiales y actividades nucleares clandestinas. UN وسلوفاكيا، كعضو في مجلس المحافظين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تؤيد بشدة برنامج الوكالة المتعلق بتعزيز الضمانات من أجل زيادة قدرتها على اكتشاف المواد النووية السرية والأنشطة غير المعلَنة.
    3. En el período siguiente a la reunión de la Junta en septiembre tuvieron lugar nuevas conversaciones bilaterales entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. UN ٣ - وخلال الفترة التي أعقبت اجتماع مجلس المحافظين في أيلول/سبتمبر، عقدت محادثات ثنائية أخــرى بيــن جمهوريــة كوريــا الشعبيــة الديمقراطيــة والولايات المتحدة. وانتهت هذه المحادثات إلـى
    En él se exponen los antecedentes y las bases sobre los cuales la Junta de Gobernadores, por conducto del Director General del Organismo, señala ahora sus conclusiones a la atención del Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. UN والتقرير يعرض الخلفية واﻷساس اللذين يستند إليهما مجلس المحافظين في إحاطة مجلس اﻷمن والجمعية العامة علما اﻵن، من خلال المدير العام للوكالة، بالنتائج التي توصل إليها.
    A este respecto, exhortamos a los países que no lo hayan hecho a que ratifiquen sin mayor demora la Convención sobre Seguridad Nuclear. Acogemos con beneplácito la adopción por la Junta de Gobernadores de las Nociones fundamentales de seguridad, y esperamos con interés la conclusión cuanto antes de la convención sobre la gestión segura de desechos radiactivos. UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى البلدان التي لم تصادق على اتفاقية اﻷمان النووي أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير ونرحب باعتماد مبادئ اﻷمان من جانب مجلس المحافظين في الوكالة ونتطلع إلى الانتهاء من إبرام الاتفاقية المعنية باﻹدارة اﻵمنة للنفايات اﻹشعاعية في أقرب وقت.
    Resolución aprobada por la Junta de Gobernadores el 27 de noviembre de 2009 UN القرار الذي اتخذه مجلس المحافظين في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2009

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus