"مجلس النواب في البرلمان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cámara baja del Parlamento
        
    • la Cámara de Representantes del Parlamento
        
    • la Cámara de Diputados del Parlamento
        
    • Cámara de Representantes del Parlamento de
        
    Todavía no ha sido ratificado por la cámara baja del Parlamento ruso, la Duma. UN ولم يصادق عليها بعد مجلس النواب في البرلمان الروسي، أي مجلس الدوما.
    Esas proclamaciones gubernamentales pueden quedar anuladas por resolución de la cámara baja del Parlamento. UN ويجوز إلغاء أي إعلان حكومي من هذا القبيل بقرار من مجلس النواب في البرلمان.
    En Nepal se propusieron proyectos de enmienda de la legislación en vigor y, en la cámara baja del Parlamento, se presentó un proyecto de ley revisado. UN واقتُرحت مشاريع تعديلات للقوانين المعمول بها في نيبال وطُرح مشروع قانون منقح على مجلس النواب في البرلمان.
    18. En 1993 la Cámara de Representantes del Parlamento del Brasil estableció una comisión parlamentaria de investigación de la violencia contra la mujer en el país. UN ٨١- في عام ٣٩٩١ شكل مجلس النواب في البرلمان البرازيلي لجنة تحقيق برلمانية للتحقيق في العنف ضد النساء في البرازيل.
    El Defensor Público de los Derechos presenta un informe anual a la Cámara de Diputados del Parlamento. UN ويقدم المدافع عن الحقوق تقريراً سنوياً إلى مجلس النواب في البرلمان.
    De conformidad con el párrafo 3) del artículo 27 del Reglamento, la Cámara de Representantes del Parlamento de Malasia aprueba la siguiente resolución: Considerando: UN وفقا للأمر الدائم 27 (3)، اعتمد مجلس النواب في البرلمان الماليزي القرار التالي:
    En 2004, la cámara baja del Parlamento de Polonia rechazó una propuesta, por 198 votos contra 194 y 14 abstenciones, presentada por el partido Ley y Justicia con objeto de restablecer la pena capital. UN وفي عام 2004 رفض مجلس النواب في البرلمان البولندي مقترحا قدمه حزب القانون والعدالة لإعادة فرض عقوبة الإعدام بأغلبية 198 صوتا مقابل 194 صوتا وامتناع 14 عضوا عن التصويت.
    Los diputados de la cámara baja del Parlamento son elegidos entre los miembros de la Asamblea. UN ويُعيَّن في مجلس النواب في البرلمان نواب من بين أعضاء جمعية شعب كازاخستان.
    Se está produciendo una firme acentuación del papel de la mujer en la vida social y política, y ya ocupa casi la cuarta parte de los escaños en la cámara baja del Parlamento. UN وذكرت أن المرأة تحقق زيادة مطردة في حجم دورها الاجتماعي والسياسي، وتشغل بالفعل حوالي ربع مقاعد مجلس النواب في البرلمان.
    Además, el Órgano Conjunto de Gestión Electoral ha anunciado que las elecciones para la cámara baja del Parlamento y las elecciones locales tendrán lugar en la primavera de 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات أن الانتخابات لعضوية مجلس النواب في البرلمان والانتخابات المحلية ستجرى في ربيع 2005.
    El 25 de junio de 2008 se presentó en la cámara baja del Parlamento un proyecto de ley para aplicar la normativa sobre la trata de personas. UN وعُرضت مسودة التشريع التنفيذي المتعلق بالاتجار بالأشخاص على مجلس النواب في البرلمان في 25 حزيران/يونيه 2008.
    Así, la presencia de mujeres en el mundo de los negocios es hoy de 52%, en comparación con 38% en 2000, y la representación de mujeres en la cámara baja del Parlamento pasó del 13% al 18%. UN وهكذا فإن انخراط المرأة في عالم الأعمال يبلغ اليوم 52 في المائة مقابل 38 في المائة في عام 2000، كما أن تمثيل النساء في مجلس النواب في البرلمان ارتفع من 13 إلى 18 في المائة.
    En 2008 se presentó en el Parlamento un proyecto de enmienda a la Constitución con el fin de reservar para las mujeres casi la tercera parte de los escaños de la cámara baja del Parlamento y las asambleas legislativas de los estados durante un período de 15 años. UN وفي عام 2008، قُدم في البرلمان مشروع قانون لتعديل الدستور ليخصص للنساء ما يقرب من ثلث عدد المقاعد في مجلس النواب في البرلمان والمجالس التشريعية للولايات لمدة 15 عاما.
    La representación de las mujeres en la cámara baja del Parlamento ha aumentado del 11 por ciento al 15,8 por ciento como resultado de las elecciones de agosto en Kazajstán. UN وذكرت أن تمثيل المرأة في مجلس النواب في البرلمان قد زاد من نسبة 11 في المائة إلى نسبة 15.8 في المائة وذلك نتيجة للانتخابات التي أُجريت في آب/أغسطس في كازاخستان.
    Como representante de El Aaiun con un escaño en la cámara baja del Parlamento de Marruecos, la oradora puede dar fe del entorno auténticamente democrático que prevalece en las regiones del Sáhara, donde la mujer desempeña una importante función en la vida política de Marruecos, y de los considerables esfuerzos realizados por las autoridades marroquíes para promover el desarrollo y la prosperidad. UN وبوصفها نائبة عن العيون وتتمتع بعضوية مجلس النواب في البرلمان المغربي، يمكنها أن تشهد على الجو الديموقراطي بصدق الذي يسود المناطق الصحراوية، حيث تؤدي المرأة دورا هاما في الحياة السياسية المغربية وقد بذلت السلطات المغربية جهودا كبيرة لتعزيز التنمية والرخاء.
    55. El 29 de abril de 2010, la cámara baja del Parlamento belga votó a favor de un proyecto de ley por el que se prohibiría llevar el velo integral en todos los espacios públicos, incluso por la calle. UN 55- وفي 29 نيسان/أبريل 2010، صوَّت مجلس النواب في البرلمان البلجيكي لصالح مشروع قانون يحظر ارتداء النقاب في أي مكان عام، بما في ذلك الشوارع.
    Las mujeres constituían 37% de los parlamentarios del Partido Socialdemócrata en la Cámara de Representantes del Parlamento croata en el período comprendido entre 1995 y 1999, y tras las elecciones de 2000, 33,33%. UN وتمثيل النساء أعضاء الحزب الديمقراطي الاجتماعي في مجلس النواب في البرلمان الكرواتي في الفترة من عام 1995 إلى عام 1999 بلغت نسبته 37 في المائة، وفي انتخابات عام 2000، بلغت نسبته 33.33 في المائة.
    De conformidad con el párrafo 3) del artículo 27 del Reglamento, la Cámara de Representantes del Parlamento de Malasia aprueba la siguiente resolución: Considerando: UN وفقا للأمر الدائم 27 (3)، اعتمد مجلس النواب في البرلمان الماليزي القرار التالي:
    El proyecto de ley fue aprobado por el Gobierno en junio de 2007 y está siendo examinado actualmente en la Cámara de Diputados del Parlamento. UN وقد أقرت الحكومة هذا القانون في حزيران/يونيه 2007 وهو الآن يشقّ طريقه في مجلس النواب في البرلمان.
    El 13 de noviembre de 2013 la Comisión de Derechos Humanos informó a la defensa de los autores de que había enviado a la Cámara de Diputados del Parlamento Federal de Bosnia y Herzegovina un llamamiento urgente relativo a la modificación de la legislación en cuestión en el que se recalcaba que, en vista de la recomendación del Comité, las modificaciones legislativas debían ser prioritarias. UN وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أبلغت لجنة حقوق الإنسان محامي أصحاب البلاغ أنهم أرسلوا إلى مجلس النواب في البرلمان الاتحادي للبوسنة والهرسك نداءً عاجلاً بشأن تعديل القانون ذي الصلة، مؤكدين أن التعديلات التشريعية ينبغي أن تشكل أولوية بالنظر إلى توصية اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus