"مجلس الهجرة واللاجئين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Junta de Inmigración y Refugiados
        
    • la CISR y
        
    • Comisión de Inmigración y Refugiados
        
    Afirma que la Junta de Inmigración y Refugiados no reconoció ni los hechos del caso ni el derecho aplicable. 8.2. UN ويزعم بأن مجلس الهجرة واللاجئين لم يحط الإحاطة الكافية بكل من وقائع القضية والقانون الساري.
    El Sr. Pillai no pudo dar una explicación razonable de la contradicción entre sus respuestas al oficial de visados y a la Junta de Inmigración y Refugiados. UN ولم يكن بمقدوره أن يقدم تفسيراً معقولاً للتضارب بين ردوده على موظف التأشيرات وردوده على مجلس الهجرة واللاجئين.
    Contrariamente a la afirmación de los autores, la Junta de Inmigración y Refugiados sí tuvo en cuenta este informe al evaluar el testimonio del Sr. Pillai. UN وخلافاً لروايتي صاحبي البلاغ، أخذ مجلس الهجرة واللاجئين التقرير في الاعتبار في تقييمه لشهادة السيد بيلاي.
    Sin embargo, el caso fue desestimado porque la Junta de Inmigración y Refugiados no reconocía la magnitud del terrorismo sectario en el Pakistán y el Estado no ofrecía protección al respecto. UN غير أن القضية رُفضت لأن مجلس الهجرة واللاجئين لا يعترف بحجم الإرهاب الطائفي السائد في باكستان وبانعدام الحماية التي يجب أن توفرها الدولة في هذا الشأن.
    A raíz de la promulgación la Ley de 2002, la Junta de Inmigración y Refugiados se volvió más estricta al respecto. UN وأصبح مجلس الهجرة واللاجئين أكثر صرامة في هذه المسألة بعد صدور ذلك التشريع.
    Sin embargo, el caso fue desestimado porque la Junta de Inmigración y Refugiados no reconocía la magnitud del terrorismo sectario en el Pakistán y el Estado no ofrecía protección al respecto. UN غير أن القضية رُفضت لأن مجلس الهجرة واللاجئين لا يعترف بحجم الإرهاب الطائفي السائد في باكستان وبانعدام الحماية التي يجب أن توفرها الدولة في هذا الشأن.
    A raíz de la promulgación la Ley de 2002, la Junta de Inmigración y Refugiados se volvió más estricta al respecto. UN وأصبح مجلس الهجرة واللاجئين أكثر صرامة في هذه المسألة بعد صدور ذلك التشريع.
    El abogado se refiere a un informe de diciembre de 1993 sobre la Junta de Inmigración y Refugiados que demuestra que existen graves problemas. UN ويشير المحامي إلى تقرير، مؤرخ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، عن مجلس الهجرة واللاجئين يبين وجود مشكلات خطيرة.
    En marzo de 1993, la Junta de Inmigración y Refugiados publicó nuevas directrices sobre mujeres refugiadas. UN ٦١ - أصدر مجلس الهجرة واللاجئين مبادئ توجيهية جديدة بشأن النساء اللاجئات في آذار/مارس ١٩٩٣.
    El 20 de abril de 1994, la Junta de Inmigración y Refugiados del Canadá rechazó la solicitud. UN وفي ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤، رد مجلس الهجرة واللاجئين في كندا طلبه.
    A este respecto, el Estado Parte explica que la Junta de Inmigración y Refugiados recurre a los servicios de miembros que tienen conocimiento y experiencia personales de los países de los que proceden los solicitantes de asilo o que hablan el idioma de los solicitantes. UN وفي هذا الصدد، توضح الدولة الطرف أن مجلس الهجرة واللاجئين يعتمد على أعضاء لديهم معرفة أو خبرة شخصية بالبلدان التي يأتي منها مقدمو طلبات الحصول على مركز اللاجئ أو يتحدثون لغة مقدمي الطلبات.
    El objetivo del procedimiento de EPRR es evaluar si en el momento de la deportación hay algún nuevo elemento de riesgo que no existiera cuando se celebró la audiencia ante la Junta de Inmigración y Refugiados. UN والهدف من إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل هو تقييم أي عناصر خطر جديدة في وقت الترحيل لم تكن موجودة في وقت الاستماع أمام مجلس الهجرة واللاجئين.
    Sin embargo, el Comité no necesita pronunciarse sobre la eficacia de esos recursos si puede determinar que el autor podría haberse valido de la posibilidad de pedir la revisión judicial del rechazo de su solicitud de protección como refugiado por la Junta de Inmigración y Refugiados. UN لكن لا لزوم لإبداء اللجنة رأيها في فعالية سبيلي الانتصاف هذين إن كان من المؤكد أن صاحب الشكوى كان سيستفيد من إمكانية طلب المراجعة القضائية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين رفْض طلبه الخاص بحماية اللاجئ.
    Sin embargo, sostiene que se vio en la imposibilidad de valerse de este recurso debido a su difícil situación financiera y al consejo de su abogado de que no solicitara la revisión judicial de la decisión de la Junta de Inmigración y Refugiados. UN بيد أنه يزعم أنه منع من الاستفادة من سبيل الانتصاف هذه بسبب وضعه المالي الصعب وبسبب نصيحة محاميه بعدم طلب المراجعة القضائية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين.
    El Comité concluye que el autor no ha aducido suficientes elementos que justifiquen el hecho de que no se haya valido de la posibilidad de solicitar la revisión judicial de la decisión de la Junta de Inmigración y Refugiados. UN وتخلص اللجنة إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم عناصر كافية تبرر عدم استفادته من إمكانية طلب مراجعة قضائية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين.
    El objetivo del procedimiento de EPRR es evaluar si en el momento de la deportación hay algún nuevo elemento de riesgo que no existiera cuando se celebró la audiencia ante la Junta de Inmigración y Refugiados. UN والهدف من إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل هو تقييم أي عناصر خطر جديدة في وقت الترحيل لم تكن موجودة في وقت الاستماع أمام مجلس الهجرة واللاجئين.
    Sin embargo, el Comité no necesita pronunciarse sobre la eficacia de esos recursos si puede determinar que el autor podría haberse valido de la posibilidad de pedir la revisión judicial del rechazo de su solicitud de protección como refugiado por la Junta de Inmigración y Refugiados. UN لكن لا لزوم لإبداء اللجنة رأيها في فعالية سبيلي الانتصاف هذين إن كان من المؤكد أن صاحب الشكوى كان سيستفيد من إمكانية طلب المراجعة القضائية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين رفْض طلبه الخاص بحماية اللاجئ.
    Sin embargo, sostiene que se vio en la imposibilidad de valerse de este recurso debido a su difícil situación financiera y al consejo de su abogado de que no solicitara la revisión judicial de la decisión de la Junta de Inmigración y Refugiados. UN بيد أنه يزعم أنه منع من الاستفادة من سبيل الانتصاف هذه بسبب وضعه المالي الصعب وبسبب نصيحة محاميه بعدم طلب المراجعة القضائية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين.
    El Comité concluye que el autor no ha aducido suficientes elementos que justifiquen el hecho de que no se haya valido de la posibilidad de solicitar la revisión judicial de la decisión de la Junta de Inmigración y Refugiados. UN وتخلص اللجنة إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم عناصر كافية تبرر عدم استفادته من إمكانية طلب مراجعة قضائية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين.
    De las decisiones de la CISR y de la agente de evaluación previa del riesgo de retorno se infiere que los encargados de dirimir el caso prestaron atención al riesgo corrido por la autora de ser objeto en México de violencia basada en el sexo. UN وتبين قرارات مجلس الهجرة واللاجئين والموظفة المسؤولة عن إجراء تقدير المخاطر قبل الإبعاد أن متخذي القرار أولوا الاعتبار اللازم لخطر العنف الذي يتهدد المرأة في المكسيك.
    La decisión de la Comisión de Inmigración y Refugiados no ha puesto en duda que la autora haya sido víctima de violencia conyugal. UN ولم يشكك قرار مجلس الهجرة واللاجئين في كندا في كون صاحبة البلاغ ضحية للعنف الزوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus