"مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Consejo de Ministros Árabes Encargados del
        
    • Consejo de Ministros Árabes de
        
    • Consejo de Ministros Árabes responsables de
        
    • el Consejo Ministerial Árabe sobre
        
    • Consejo Árabe de Ministros del
        
    • Consejo de Ministros Árabes encargados de
        
    • el Consejo de Ministros Árabes responsables
        
    La secretaría del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente también celebró reuniones de expertos regionales para debatir sobre la cuestión de los indicadores ambientales. UN وعقدت أمانة مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة اجتماعات للخبراء اﻹقليميين لمناقشة مسألة المؤشرات البيئية.
    El Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA) elaboró un programa exhaustivo de política para la conservación de la diversidad biológica en 1995. UN وقد أصدر مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة برنامجا شاملا للسياسة العامة في مجال المحافظة على التنوع البيولوجي في عام 1995.
    La coordinación con el norte de África se lleva acabo por conducto del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA). UN ويجري التنسيق في هذا الصدد مع دول شمال أفريقيا من خلال مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة.
    Bajo los auspicios de la Liga de los Estados Árabes, el Consejo de Ministros Árabes de Medio Ambiente aprobó una declaración ministerial sobre el cambio climático en su 19o período de sesiones, celebrado en El Cairo en diciembre de 2007, que constituye la base para futuras actividades y refleja la posición árabe en materia de cambio climático. UN 489 - وبرعاية جامعة الدول العربية، أقر مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة الإعلان الوزاري بشأن تغير المناخ في دورته التاسعة عشرة المعقودة في القاهرة، في كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي يشكل أساس العمل المستقبلي، ويعكس الموقف العربي إزاء التعامل مع قضايا تغير المناخ.
    II. El Consejo de Ministros Árabes responsables de asuntos medioambientales será el órgano competente para supervisar este proyecto. UN ثانيا: أن يكون مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة الجهة المختصة في متابعة هذا المشروع. "
    En 1987 se estableció el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA). UN فقد أنشئ مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة في عام 1987، وهو أكبر منتدى وزاري يتناول البيئة.
    Una de las principales iniciativas en la cooperación regional fue el establecimiento del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA) en 1987. UN ويمثل إنشاء مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة في عام 1987 أحد المبادرات الهامة في التعاون الإقليمي.
    Servicios sustantivos y asistencia sobre cuestiones normativas y programáticas a las reuniones del Consejo de Ministros Árabes Encargados del medio ambiente UN تقديم خدمات فنية لاجتماعات مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة وتقديم المساعدة البرنامجية وفي مجالات السياسة العامة له
    1. Aprobar el plan del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente para la aplicación de la Iniciativa sobre Desarrollo Sostenible en la Región Árabe; UN اعتماد مخطط مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة لتنفيذ مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    Asimismo, el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente preparó y aprobó una serie de directrices sobre los bienes ambientales para los países árabes; UN كما تم إعداد قائمة استرشادية عربية للسلع البيئية اعتمدها مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة؛
    También se acordó que el documento se presentaría al Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. UN واتُّفق أيضا على تقديم الوثيقة إلى مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة.
    La cooperación con el Consejo de Ministros Árabes Encargados del medio ambiente ha llevado a la ejecución de tres proyectos en las esferas de la lucha contra la desertificación, la lucha contra la contaminación industrial, y la educación y sensibilización respecto del medio ambiente. UN وأدى التعاون مع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة إلى تنفيذ ثلاثة مشاريع في ميادين مكافحة التصحر، ومكافحة التلوث الصناعي، والتثقيف البيئي والتوعية البيئية.
    En el otoño pasado se puso en marcha una estrategia ambiental para los países árabes, actividad desarrollada en colaboración con el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. UN وقد بدئ، في الخريف اﻷخير، بتنفيذ استراتيجية بيئية للبلدان العربية. وهذا الحدث يمثل نشاطا يضطلع به بالاشتراك مع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة.
    C. Programas del Consejo de Ministros Árabes Encargados del medio UN جيم - برامج مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة والبرنامج اﻹقليمي لغرب آسيا
    Reconociendo la función de la Oficina de Enlace de la Liga Árabe en El Cairo, en apoyo de la cooperación entre el Consejo de Ministros Árabes Encargados del medio ambiente, y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y sus oficinas regionales, UN وإذ يسلم بالدور الذي يقوم به مكتب اتصال البرنامج لدى جامعة الدول العربية في القاهرة في توطيد أواصر التعاون بين مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة والبرنامج ومكاتبه اﻹقليمية،
    El incremento de 34.000 dólares permitiría cubrir los gastos derivados de la celebración de dos reuniones de grupos de expertos sobre las nuevas cuestiones climáticas pertinentes para la región identificadas por el Consejo de Ministros Árabes de Medio Ambiente en cumplimiento de la declaración ministerial sobre el cambio climático aprobada por la Liga de los Estados Árabes. UN 495 - تغطي الزيادة البالغة 000 34 دولار تكاليف عقد اجتماعين لفريق خبراء بشأن المسائل المناخية المستجدة التي تهم المنطقة، وبالشكل الذي حدده مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة عملا بالإعلان الوزاري لجامعة الدول العربية بشأن تغير المناخ.
    2. Encomendar a la Secretaría General que convoque una reunión conjunta de las Oficinas Ejecutivas del Consejo de Ministros Árabes responsables de asuntos medioambientales y del Consejo de Ministros Árabes de Tecnologías de la Información y las Comunicaciones, en la que participen expertos de los Estados árabes con experiencia práctica en satélites. UN 2 - تكليف الأمانة العامة بتوجيه الدعوة لعقد الاجتماع المشترك للمكتبين التنفيذيين لكل من مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة ومجلس الوزراء العرب للاتصالات والمعلومات بمشاركة خبراء عرب متخصصين من الدول العربية ذات التجربة العملية في مجال الأقمار الاصطناعية.
    (aprobado por la resolución 283 (6 de diciembre de 2007) del 19º período ordinario de sesiones del Consejo de Ministros Árabes responsables de asuntos medioambientales) UN (معتمدة من مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة في دورته العادية (19) بموجب قراره رقم 283 بتاريخ 6/12/2007)
    Continuará cooperando con la Liga de los Estados Árabes y sus órganos asociados, en particular el Consejo Ministerial Árabe sobre el Medio Ambiente, el Consejo Ministerial Árabe sobre el Agua y el Consejo Ministerial Árabe sobre Electricidad, además de otros mecanismos regionales de coordinación sobre el desarrollo sostenible. UN وسيواصل التعاون مع جامعة الدول العربية والهيئات المرتبطة بها، ولا سيما مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة، والمجلس الوزاري العربي للمياه، والمجلس الوزاري العربي للكهرباء، بالإضافة إلى الآليات الإقليمية الأخرى للتنسيق في ما يتعلق بالتنمية المستدامة.
    Habiendo examinado el memorándum de la Secretaría General y la resolución 227 (de 21 de diciembre de 2005) del 17° período de sesiones del Consejo Árabe de Ministros del Medio Ambiente, UN إحـداث مرفق البيئـة العـربي. وعلى قرار مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة (ق 227 د.ع 17-21/12/2005)،
    La CESPAO también coopera con el Consejo de Ministros Árabes encargados de la electricidad en la esfera de la energía para el desarrollo sostenible. UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أيضا مع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن الكهرباء في مجال تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus