"مجلس حقوق الإنسان أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Consejo de Derechos Humanos que
        
    • Consejo de Derechos Humanos debe
        
    • Consejo de Derechos Humanos de que
        
    • del Consejo que
        
    • Consejo de Derechos Humanos debía
        
    • el Consejo de Derechos Humanos
        
    • del Consejo de Derechos Humanos
        
    • Consejo de Derechos Humanos deberá
        
    • Consejo de Derechos Humanos debería
        
    La Asamblea General pidió también al Consejo de Derechos Humanos que iniciara los preparativos de esa conferencia y formulara un plan concreto y presentara anualmente actualizaciones e informes sobre la cuestión a partir de 2007. UN وطلبت فيه إلى مجلس حقوق الإنسان أن يضطلع بالأعمال التحضيرية لهذا الحدث وأن يضع خطة عملية في هذا الصدد ويقدم سنوياً بدءاً من عام 2007 تقارير ومعلومات عن آخر التطورات.
    Por lo tanto, pide al Consejo de Derechos Humanos que solicite al Comité Asesor que inicie un estudio preliminar de tipo. UN ولذلك فإنها ترجو من مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من اللجنة الاستشارية إجراء مثل هذه الدراسة الأولية.
    Por lo tanto, pidió al Consejo de Derechos Humanos que, con el apoyo del ACNUDH, creara los mecanismos necesarios para subsanar esta deficiencia. UN لذلك ناشدت مجلس حقوق الإنسان أن يضع، بدعم من مفوضية حقوق الإنسان، الآليات اللازمة لمعالجة هذا الخلل.
    El Consejo de Derechos Humanos debe tener la autoridad moral para condenar a todos los que cometen violaciones de los derechos humanos, incluso a los presentes entre nosotros en este Salón. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يحظى بالسلطة الأخلاقية لإدانة جميع منتهكي حقوق الإنسان، حتى الذين يجلسون بيننا في هذه القاعة.
    Resumen Preocupa gravemente al Relator Especial sobre el derecho a la alimentación informar al Consejo de Derechos Humanos de que el hambre sigue aumentando a escala mundial. UN يعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عن قلقه العميق وهو يُبلغ مجلس حقوق الإنسان أن مستويات الجوع في العالم تواصل ارتفاعها.
    El Grupo de Trabajo también pide al Consejo de Derechos Humanos que considere la posibilidad de aprobar un conjunto de principios aplicables a los tribunales militares. UN ويطلب الفريق العامل أيضاً إلى مجلس حقوق الإنسان أن يدرس اعتماد مجموعة مبادئ تُطبق على المحاكم العسكرية.
    El Relator Especial pide al Consejo de Derechos Humanos que estudie con carácter urgente las repercusiones del cambio climático sobre los derechos humanos en general y sobre el derecho al más alto nivel posible de salud en particular; UN يطلب المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان أن يقوم على وجه السرعة بدراسة أثر تغير المناخ على حقوق الإنسان عموما وعلى الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة على وجه الخصوص؛
    La Misión Permanente de Bhután solicita al Presidente del Consejo de Derechos Humanos que tenga a bien distribuir la presente nota verbal como documento oficial del sexto período de sesiones del Consejo, en relación con el tema 9 de la agenda. UN وترجو البعثة الدائمة لبوتان من رئيس مجلس حقوق الإنسان أن يعمم هذه المذكرة الشفوية بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة السادسة للمجلس في إطار البند 9 من جدول الأعمال.
    Con ese fin, pidió al Consejo de Derechos Humanos que preparara la Conferencia, formulara un plan concreto y que, a partir de 2007, proporcionara información actualizada e informes anuales sobre esa cuestión. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت إلى مجلس حقوق الإنسان أن يتولى التحضير لذلك المؤتمر وأن يقوم، بصياغة خطة محددة ويقدم ابتداء من عام 2007 معلومات عن آخر المستجدات وتقارير سنوية عن هذه المسألة.
    El Relator Especial recomienda enérgicamente al Consejo de Derechos Humanos que coopere estrechamente no sólo con el mundo sindical sino también con los organismos especializados, como la OIT, en este proceso decisivo. UN وأوصى بشدة مجلس حقوق الإنسان أن يُشرك ليس فقط العالم النقابي وإنما أيضاً الوكالات المتخصصة، مثل منظمة العمل الدولية، في تلك العملية الحاسمة.
    - Pide al Consejo de Derechos Humanos que apoye las actividades propuestas por el Grupo de Trabajo incluyéndolas en una resolución pertinente. UN - ويطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن يدعم الأنشطة التي اقترحها الفريق عن طريق إدراجها في قرار ذي صلة بالموضوع.
    77. El Grupo de Trabajo pide al Consejo de Derechos Humanos que apruebe una resolución o una decisión para proporcionar recursos adicionales al Grupo que le permitan realizar al menos cinco visitas a países por año y las visitas de seguimiento pertinentes. UN 77- يطلب الفريق العامل إلى مجلس حقوق الإنسان أن يعتمد قراراً أو مقرراً بتوفير أموال إضافية للفريق العامل تمكِّنه من أن يؤدي ما لا يقل عن خمس زيارات قطرية في السنة الواحدة وزيارات متابعة ذات علاقة.
    La Asamblea solicitó al Consejo de Derechos Humanos que siguiera prestando especial atención a la violación de los derechos humanos, especialmente del derecho a la libre determinación, resultante de la intervención, agresión u ocupación militar extranjera, y solicitó al Secretario General que en su sexagésimo quinto período de sesiones le presentara un informe sobre la cuestión. UN وطلبت الجمعية العامة إلى مجلس حقوق الإنسان أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل أو العدوان أو الاحتلال العسكري الأجنبي من انتهاك لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    En vista de todos los esfuerzos desplegados por Chipre para promover y proteger los derechos humanos, Burundi solicitó al Consejo de Derechos Humanos que brindara su pleno apoyo a ese país. UN وبالنظر إلى جميع الجهود المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، طلبت بوروندي إلى مجلس حقوق الإنسان أن يؤكد دعمه الكامل لقبرص.
    La recomendación de que el ACNUDH proponga al Consejo de Derechos Humanos que se informe de los ingresos financieros -- que en el presente caso serían los ingresos personales del titular del mandato -- tendría que evaluarse desde una perspectiva jurídica. UN وسيلزم إجراء تقييم من وجهة النظر القانونية للتوصية الداعية إلى أن تقترح المفوضية على مجلس حقوق الإنسان أن يتم الإفصاح عن الإيرادات المالية، التي قد تتمثل في هذه الحالة في الدخل الشخصي للشخص المكلّف بالولاية.
    3. Pide al Consejo de Derechos Humanos que examine las recomendaciones formuladas por el Comité Asesor en su estudio, en particular: UN 3- تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن ينظر في التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في دراستها، وبخاصة:
    7. Solicita al Presidente del Consejo de Derechos Humanos que designe lo antes posible, entre los candidatos propuestos por los grupos regionales, al Presidente-Relator del Foro Social de 2014, teniendo en cuenta el principio de rotación regional; UN 7- يطلب إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان أن يعيّن من بين مرشَّحي المجموعات الإقليمية رئيساً - مقرِّراً للمنتدى الاجتماعي لعام 2014، في أقرب وقت ممكن، واضعاً في اعتباره مبدأ التناوب الإقليمي؛
    El Consejo de Derechos Humanos debe ser el centro fundamental de la seguridad, la esperanza y la participación para todos los pueblos y gobiernos al abordar los problemas mundiales de derechos humanos. UN ويجب على مجلس حقوق الإنسان أن يكون المركز الرئيسي الذي يُعول عليه، ومركز الأمل والمشاركة لجميع الشعوب والحكومات لدى التصدي للتحديات المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    El Consejo de Derechos Humanos debe pedir a la Oficina que adopte todas las medidas necesarias para resolver la cuestión del desequilibrio de la distribución geográfica del personal, inclusive la fijación de metas anuales de mejora y la presentación anual de informes. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً.
    La Secretaría tiene el honor de informar a los miembros del Consejo de Derechos Humanos de que no se ha celebrado la tercera reunión de los eminentes expertos independientes sobre la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN تتشرف الأمانة بإبلاغ أعضاء مجلس حقوق الإنسان أن الاجتماع الثالث لمجموعة الخبراء البارزين المستقلين بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان لم ينعقد.
    6. Solicita al Presidente del Consejo que designe lo antes posible, entre los candidatos propuestos por los grupos regionales, al Presidente-Relator del Foro Social de 2010, teniendo en cuenta el principio de la rotación regional; UN 6- يطلب إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان أن يعيّن من بين مرشَّحي المجموعات الإقليمية رئيساً - مقرِّراً للمحفل الاجتماعي لعام 2010، في أقرب وقت ممكن، واضعاً في اعتباره مبدأ التناوب الإقليمي؛
    El Consejo de Derechos Humanos debía cooperar y demostrar solidaridad con todos los Estados, sin imponer medidas que no podían desembocar en una solución adecuada. UN وقالت إن على مجلس حقوق الإنسان أن يتعاون وأن يبدي تضامنه مع جميع الدول، دون فرض تدابير قد لا تؤدي إلى حل مناسب.
    Por consiguiente, el Consejo de Derechos Humanos deberá mantenerse vigilante y dispuesto a adoptar medidas cuando sea necesario. UN ومن ثم يجب على مجلس حقوق الإنسان أن يظل يقظا ومستعدا للتحرك متى لزم الأمر.
    En cuanto al tema de las visitas, incumbe a los miembros del Consejo de Derechos Humanos mantener comunicación directa con los procedimientos especiales. UN وفي موضوع الزيارات، قال إن من واجب أعضاء مجلس حقوق الإنسان أن يتعاملوا مباشرةً مع الإجراءات الخاصَّة.
    Además, el Consejo de Derechos Humanos debería tomar medidas urgentemente para investigar las acciones genocidas llevadas a cabo contra el pueblo palestino. UN إضافة لذلك، ينبغي على مجلس حقوق الإنسان أن يتخذ التدابير الفورية للتحقيق في أعمال الإبادة المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus