"مجلس حقوق الإنسان على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Consejo de Derechos Humanos a
        
    • Consejo de Derechos Humanos por
        
    • del Consejo de Derechos Humanos
        
    • Consejo de Derechos Humanos su
        
    • Consejo de Derechos Humanos en la
        
    • Consejo de Derechos Humanos sobre
        
    • Consejo de Derechos Humanos informado de
        
    • Consejo de Derechos Humanos será la
        
    • Consejo a
        
    • Consejo de Derechos Humanos de
        
    • Consejo de Derechos Humanos la
        
    • Consejo de Derechos Humanos para
        
    • Consejo de Derechos Humanos asumió el
        
    Concluyó pidiendo que el Grupo de Expertos reflexionara sobre la forma de aplicar los principios rectores en el plano local, e instando al Consejo de Derechos Humanos a aprobarlos. UN وختم كلمته طالباً من فريق الخبراء التفكير ملّياً في كيفية تطبيق المبادئ التوجيهية على الصعيد المحلي، وحثَّ مجلس حقوق الإنسان على اعتماد نتائج هذا التفكير.
    Contar con un estudio académico exhaustivo, desde una perspectiva de derechos humanos, podría ayudar al Consejo de Derechos Humanos a decidir qué camino seguir para asegurar al derecho a la paz su lugar en el derecho internacional. UN ومن شأن إجراء دراسة أكاديمية متعمقة من منظور حقوق الإنسان أن يساعد مجلس حقوق الإنسان على اتخاذ قرار بشأن كيفية ضمان أن يجد الحق في السلم مكاناً له في القانون الدولي.
    Aliento al Consejo de Derechos Humanos a que siga encargándose de que así sea. UN وأشجع مجلس حقوق الإنسان على أن يستمر في أداء دوره لضمان أن تبقي المنظمة هذه المسألة في جوهر أولوياتها.
    El Brasil encomia al Presidente del Consejo de Derechos Humanos por su liderazgo a lo largo del proceso de examen. UN وتثني البرازيل على رئيس مجلس حقوق الإنسان على زعامته الشفافة والبناءة أثناء عملية الاستعراض بكاملها.
    Nueva Zelandia hubiera verdaderamente preferido que el informe del Consejo de Derechos Humanos se presentara en primer lugar en sesión plenaria. UN وكانت نيوزيلندا تفضل كثيرا أن يعرض تقرير مجلس حقوق الإنسان على الجلسة العامة أولا.
    Para comenzar, en nombre de mi delegación, quiero agradecer al Presidente del Consejo de Derechos Humanos su informe. UN بداية، أود، باسم وفد بلدي، أن أشكر رئيس مجلس حقوق الإنسان على تقريره.
    También alienta al Consejo de Derechos Humanos a que aborde la cuestión de la participación; UN كما تشجع مجلس حقوق الإنسان على النظر في موضوع المشاركة؛
    Finalmente, la delegación de Alemania alienta al Consejo de Derechos Humanos a que considere la posibilidad de establecer un procedimiento especial para supervisar la promoción y la protección del derecho a la privacidad. UN كما يشجع المشروع مجلس حقوق الإنسان على النظر في إنشاء إجراء خاص يرصد تعزيز الحق في الخصوصية وحمايته.
    Así pues, el Experto Independiente insta al Consejo de Derechos Humanos a que siga ocupándose de esta cuestión. UN ولذلك، يحث الخبير المستقل مجلس حقوق الإنسان على مواصلة اهتمامه بالمسألة.
    Si los Estados Miembros optasen por elegir a los miembros del Consejo de Derechos Humanos a nivel regional, todos los grupos regionales deberían estar representados en forma proporcional a su representación en las Naciones Unidas. UN وإذا ما اختارت الدول الأعضاء أن تنتخب أعضاء مجلس حقوق الإنسان على أساس إقليمي، ينبغي تمثيل كل المجموعات الإقليمية تناسبا مع تمثيلها في الأمم المتحدة.
    Eso no sólo reduciría la carga de trabajo sino que también crearía un criterio único que ayudaría al Consejo de Derechos Humanos a satisfacer las esperanzas que se depositaron en él de que ayudara a las Naciones Unidas en sus actividades relacionadas con los derechos humanos. UN وقال إن هذا لن يقلل فحسب من عبء العمل بل سيوفر أيضا وحدة النهج التي تساعد مجلس حقوق الإنسان على تلبية الآمال المعلقة عليه لمساعدة الأمم المتحدة وهي تسعى إلى تنفيذ أنشطتها في مجال حقوق الإنسان.
    39. El Presidente recomendó que la Subcomisión instara al Consejo de Derechos Humanos a aprobar el proyecto de Normas y a considerar la posibilidad de establecer un mecanismo de seguimiento. UN 39- وأوصى الرئيس بأن تحث اللجنة الفرعية مجلس حقوق الإنسان على اعتماد مشروع القواعد والنظر في إمكانية وضع آلية للمتابعة.
    En este sentido, el Relator Especial informa a la Asamblea sobre la acogida favorable por parte del Consejo de Derechos Humanos a su propuesta de organizar un seminario de expertos que estudiará el impacto de los estados de excepción sobre los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، يبلغ المقرر الخاص الجمعية موافقة مجلس حقوق الإنسان على اقتراحه الرامي إلى عقد حلقة عمل للخبراء لدراسة أثر حالات الطوارئ على حقوق الإنسان.
    Por ello, exhortaría a los miembros del Consejo de Derechos Humanos a estudiar la posibilidad de establecer un mecanismo sucesor del Grupo de Trabajo de las Minorías que pueda basarse en lo que logró el Grupo de Trabajo a lo largo de más de diez años. UN وفي ضوء ما سلف، أحث أعضاء مجلس حقوق الإنسان على النظر في إنشاء آلية خَلَف للفريق العامل المعني بالأقليات تكون قادرةً على البناء على إنجازات الفريق العامل، التي تحققت على مدى أكثر من عشر سنوات.
    A este efecto, los Ministros instaron al Consejo de Derechos Humanos a emprender, por conducto del Grupo Intergubernamental de Trabajo establecido con ese propósito, la formulación de normas complementarias de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN ولتحقيق هذه الغاية، حث الوزراء مجلس حقوق الإنسان على الشروع، من خلال الفريق العامل الحكومي الدولي المنشأ لهذا الغرض، في وضع معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Dio las gracias al Consejo de Derechos Humanos por tomarse en serio la situación de los jóvenes en situaciones difíciles y por ayudarlos a reinsertarse en la sociedad. UN وشكر السيد كاباروس لينارس مجلس حقوق الإنسان على نظره بجدية في حالة الأحداث الذين يمرون بظروف صعبة ومساعدتهم أثناء عملية إعادة إدماجهم في المجتمع.
    En sus declaraciones introductorias, agradeció al Consejo de Derechos Humanos por organizar una reunión tan importante. UN وشكرت في ملاحظاتها الافتتاحية مجلس حقوق الإنسان على عقد هذه الحلقة المهمة.
    El orador lamenta que no se haya distribuido entre las delegaciones la declaración del Presidente del Consejo de Derechos Humanos. UN وأعرب عن أسفه لأنه لم يتم توزيع بيان رئيس مجلس حقوق الإنسان على الوفود.
    Sr. Vigny (Suiza) (habla en francés): Mi delegación agradece al Presidente del Consejo de Derechos Humanos su informe (A/65/53). UN السيد فغني (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): يشكر وفدي رئيس مجلس حقوق الإنسان على تقريره (A/65/53).
    3. Pide a la Dependencia Común de Inspección que preste asistencia al Consejo de Derechos Humanos en la vigilancia sistemática de la aplicación de la presente resolución, entre otras cosas, presentando al Consejo en mayo de 2009 un informe amplio sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Dependencia Común de Inspección aún pendientes; UN 3 - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة مساعدة مجلس حقوق الإنسان على الرصد المنتظم لتنفيذ هذا القرار، وذلك بجملة أمور من بينها تقديم تقرير متابعة شامل إلى مجلس حقوق الإنسان في أيار/مايو 2009 عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وذلك بانتظار تنفيذها بالكامل؛
    Los procedimientos del EPU no suponen obligación alguna de los Estados participantes de " presentar informes anuales al Consejo de Derechos Humanos sobre la aplicación de las recomendaciones " . UN فالواقع أنه لا يوجد التزام على أي دولة، في إطار الاستعراض الدوري الشامل، بأن " تُطلع سنوياً مجلس حقوق الإنسان على متابعتها للتوصيات " .
    45. Pide al Relator Especial que, en el marco de su mandato, continúe vigilando la evolución de la crisis mundial de alimentos y que, en sus informes ordinarios, mantenga al Consejo de Derechos Humanos informado de los efectos de la crisis en el disfrute del derecho a la alimentación y señale otras medidas que se puedan adoptar a ese respecto; UN 45- يطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، كجزء من ولايته، رصد تطور أزمة الغذاء العالمية، وأن يواصل، في سياق تقاريره المنتظمة، إطلاع مجلس حقوق الإنسان على أثر الأزمة في التمتع بالحق في الغذاء، وأن ينبه المجلس إلى مزيد من الإجراءات الممكنة في هذا الصدد؛
    2. Decide también que en el nombramiento del personal de la Oficina se promoverá la distribución geográfica equitativa y el equilibro de género, y que la composición de la Oficina de la Presidencia del Consejo de Derechos Humanos será la siguiente: UN 2- يُقرِّر أيضاً أن يكون التعيين داعماً للتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، وأن تكون تركيبة موظفي مكتب رئيس مجلس حقوق الإنسان على النحو التالي:
    Su práctica consiste en instar a los Estados candidatos a formar parte del Consejo de Derechos Humanos a que se comprometan a cooperar con los mecanismos de derechos humanos, y la Asamblea General debería alentar al Consejo a hacer un seguimiento periódico de esos compromisos. UN وقد دأبت على حث الدول التي ترغب في أن تنتخب لعضوية مجلس حقوق الإنسان على التعهد بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان، وينبغي أن تشجع الجمعية العامة المجلس على متابعة هذه التعهدات دورياً.
    Los Países Bajos recomendaron que el Reino Unido mantuviera informado al Consejo de Derechos Humanos de la legislación antiterrorista y las salvaguardias para proteger los derechos humanos. UN وأوصت هولندا المملكة المتحدة بإبقاء مجلس حقوق الإنسان على علم بما تسنّه من تشريعات لمكافحة الإرهاب وبما تقدمه من ضمانات لحماية حقوق الإنسان.
    A continuación agradeció a los miembros del Consejo de Derechos Humanos la atención que prestaban a la situación de los derechos humanos en el Congo. UN ثم شكر أعضاء مجلس حقوق الإنسان على ما أبدوه من اهتمام بحالة حقوق الإنسان في الكونغو.
    Como foro universal para el debate sobre cuestiones de derechos humanos, la Tercera Comisión debe colaborar con el Consejo de Derechos Humanos para establecer los cimientos de un nuevo modus operandi basado en el diálogo, la cooperación y la objetividad. UN وكمنتدى عالمي لمناقشة قضايا حقوق الإنسان، ينبغي أن تعمل اللجنة الثالثة مع مجلس حقوق الإنسان على وضع الأساس لأسلوب تنفيذ جديد قائم على الحوار والتعاون والموضوعية.
    El Consejo de Derechos Humanos asumió el mandato del Grupo de Trabajo mediante su decisión 2006/102 y lo prorrogó por un nuevo período de tres años mediante su resolución 6/4 de 28 de septiembre de 2007. UN ووافق مجلس حقوق الإنسان على ولاية الفريق العامل بموجب مقرره 2006/102 ومدد هذه الولاية لفترة ثلاث سنوات أخرى بموجب القرار 6/4 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus