"مجلس لحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Consejo de Derechos
        
    • el Consejo de Derechos
        
    • un Consejo de Derechos
        
    • de Consejo de Derechos
        
    Debemos examinar en profundidad la cuestión del Consejo de Derechos humanos propuesto. UN ويجب علينا أن نبحث بتعمق في مسألة اقتراح إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    En este contexto, apoyamos la nueva iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas relativa al establecimiento del Consejo de Derechos Humanos para reemplazar a la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي هذا السياق، نؤيد المبادرة الجديدة للأمين العام فيما يتعلق بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان ليحل محل مفوضية حقوق الإنسان.
    Para concluir, Honduras mantiene viva la esperanza de lograr acuerdos que permitan la creación del Consejo de Derechos humanos. UN وأخيرا، فإن هندوراس لا تزال يحدوها الأمل في إبرام اتفاقات تسمح بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    el Consejo de Derechos Humanos puede crearse de dos formas: como órgano principal o como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN 14 - هناك خياران لاستحداث مجلس لحقوق الإنسان بوصفه جهاز أساسيا، أو باعتباره هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    Además, podría contemplarse la creación a largo plazo de un nuevo órgano principal como un Consejo de Derechos humanos. UN وباﻹضافة إلى هذا، يمكن في إطار منظور طويل اﻷجل بدرجة أكبر، التفكير في إنشاء جهاز رئيسي جديد مثل مجلس لحقوق اﻹنسان.
    La eficacia del sistema y de la misión de las Naciones Unidas también debería mejorarse mediante la creación del Consejo de Derechos Humanos y la lucha contra el terrorismo. UN وينبغي أيضا تحسين فعالية آليات الأمم المتحدة وأدائها لمهمتها من خلال إنشاء مجلس لحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    En la cumbre se pusieron de acuerdo sobre la creación del Consejo de Derechos Humanos. UN تمت الموافقة في اجتماع القمة على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    También apoyamos que se entablen negociaciones con miras a concluir, durante la primera parte del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, las tareas para el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. UN ونؤيد كذلك المفاوضات الرامية إلى إنجاز العمل على تكوين مجلس لحقوق الإنسان في أوائل الدورة الستين للجمعية العامة.
    Allana el camino para la adopción de medidas importantes y concretas como la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, la creación del Consejo de Derechos Humanos y la concertación de un convenio relativo al terrorismo. UN ويمهد الطريق لإجراءات هامة ودقيقة كإنشاء لجنة لبناء السلام وإنشاء مجلس لحقوق الإنسان وإبرام اتفاقية بشأن الإرهاب.
    El establecimiento del Consejo de Derechos Humanos está estrechamente vinculado con la reforma de los órganos creados en virtud de tratados y la armonización de su labor. UN وأوضح أن إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يرتبط ارتباطا وثيقا بإصلاح الهيئات التعاهدية وتنسيق أعمالها.
    Siempre hemos demostrado nuestra buena disposición a contribuir al establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. UN وقد أظهرنا دائما رغبتنا في المساهمة في إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    Los Estados Miembros han logrado aplicar la decisión que estipulaba la creación del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN لقد نفذت الدول الأعضاء بنجاح القرار الذي قضى بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان ولجنة لبناء السلام.
    La reforma de la Organización y la creación del Consejo de Derechos Humanos brindan una oportunidad que no se debe dejar escapar. UN وقالت إن إصلاح الأمم المتحدة وإنشاء مجلس لحقوق الإنسان يتيحان فرصة لا ينبغي إضاعتها.
    Asimismo, el Departamento ha contribuido a aumentar la concienciación del público respecto de una serie de temas a través de sus campañas temáticas sobre la creación del Consejo de Derechos Humanos y la cuestión de la migración. UN وزادت الإدارة أيضا من الوعي بالمسائل من خلال حملاتها المواضيعية فيما يتعلق بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان، ومسألة الهجرة.
    Burkina Faso fue firme partidario de la creación del Consejo de Derechos Humanos y participa en sus períodos de sesiones en calidad de país observador. UN ودعمت بوركينا فاسو بحزم إنشاء مجلس لحقوق الإنسان وتشارك في دوراته بصفة مراقب.
    La República de Moldova apoya plenamente el compromiso de crear el Consejo de Derechos Humanos. UN وتؤيد جمهورية مولدوفا بالكامل الالتزام بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    Hace apenas 18 meses los Estados Miembros decidimos crear el Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN قبل 18 شهرا فقط اتفقنا نحن الدول الأعضاء على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان باعتباره جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    Desde el comienzo, Georgia apoyó la iniciativa de establecer el Consejo de Derechos Humanos, con un mandato más firme de vigilar y asegurar el cumplimiento de los compromisos asumidos por los Estados miembros. UN ومنذ البدايــة الأولـى، دعمـت جورجيا المبادرة الرامية إلى إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، يتمتع بولايـة أقـوى لرصد الالتـزامات التي تتعهـد بها الدول الأعضاء وضمان تنفيذها.
    En este sentido, acogemos con agrado la propuesta que refleja la primacía de los derechos humanos a través de la creación de un Consejo de Derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بالاقتراح الذي ينطوي على إعطاء الأولوية لحقوق الإنسان بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    La propuesta de la creación de un Consejo de Derechos humanos es una propuesta audaz. UN والاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس لحقوق الإنسان اقتراح جريء.
    Estamos deseando que se debatan de manera pormenorizada las cuestiones relativas a los derechos humanos, en particular la propuesta de establecer un Consejo de Derechos humanos. UN ونحن نتطلع إلى إجراء نقاش تفصيلي لمسائل تتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما الاقتراح بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    Apoyamos también la creación de Consejo de Derechos Humanos, y seguiremos de cerca los progresos realizados respecto de una nueva convención sobre la lucha contra el terrorismo. UN كما نمنح دعمنا لإنشاء مجلس لحقوق الإنسان وسوف نتتبع عن كتب التطور المحرز بشأن اتفاقية جديدة في مجال مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus