Debemos examinar en profundidad la cuestión del Consejo de Derechos humanos propuesto. | UN | ويجب علينا أن نبحث بتعمق في مسألة اقتراح إنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |
En este contexto, apoyamos la nueva iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas relativa al establecimiento del Consejo de Derechos Humanos para reemplazar a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد المبادرة الجديدة للأمين العام فيما يتعلق بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان ليحل محل مفوضية حقوق الإنسان. |
Para concluir, Honduras mantiene viva la esperanza de lograr acuerdos que permitan la creación del Consejo de Derechos humanos. | UN | وأخيرا، فإن هندوراس لا تزال يحدوها الأمل في إبرام اتفاقات تسمح بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |
el Consejo de Derechos Humanos puede crearse de dos formas: como órgano principal o como órgano subsidiario de la Asamblea General. | UN | 14 - هناك خياران لاستحداث مجلس لحقوق الإنسان بوصفه جهاز أساسيا، أو باعتباره هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة. |
Además, podría contemplarse la creación a largo plazo de un nuevo órgano principal como un Consejo de Derechos humanos. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، يمكن في إطار منظور طويل اﻷجل بدرجة أكبر، التفكير في إنشاء جهاز رئيسي جديد مثل مجلس لحقوق اﻹنسان. |
La eficacia del sistema y de la misión de las Naciones Unidas también debería mejorarse mediante la creación del Consejo de Derechos Humanos y la lucha contra el terrorismo. | UN | وينبغي أيضا تحسين فعالية آليات الأمم المتحدة وأدائها لمهمتها من خلال إنشاء مجلس لحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب. |
En la cumbre se pusieron de acuerdo sobre la creación del Consejo de Derechos Humanos. | UN | تمت الموافقة في اجتماع القمة على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |
También apoyamos que se entablen negociaciones con miras a concluir, durante la primera parte del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, las tareas para el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ونؤيد كذلك المفاوضات الرامية إلى إنجاز العمل على تكوين مجلس لحقوق الإنسان في أوائل الدورة الستين للجمعية العامة. |
Allana el camino para la adopción de medidas importantes y concretas como la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, la creación del Consejo de Derechos Humanos y la concertación de un convenio relativo al terrorismo. | UN | ويمهد الطريق لإجراءات هامة ودقيقة كإنشاء لجنة لبناء السلام وإنشاء مجلس لحقوق الإنسان وإبرام اتفاقية بشأن الإرهاب. |
El establecimiento del Consejo de Derechos Humanos está estrechamente vinculado con la reforma de los órganos creados en virtud de tratados y la armonización de su labor. | UN | وأوضح أن إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يرتبط ارتباطا وثيقا بإصلاح الهيئات التعاهدية وتنسيق أعمالها. |
Siempre hemos demostrado nuestra buena disposición a contribuir al establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقد أظهرنا دائما رغبتنا في المساهمة في إنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |
Los Estados Miembros han logrado aplicar la decisión que estipulaba la creación del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | لقد نفذت الدول الأعضاء بنجاح القرار الذي قضى بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان ولجنة لبناء السلام. |
La reforma de la Organización y la creación del Consejo de Derechos Humanos brindan una oportunidad que no se debe dejar escapar. | UN | وقالت إن إصلاح الأمم المتحدة وإنشاء مجلس لحقوق الإنسان يتيحان فرصة لا ينبغي إضاعتها. |
Asimismo, el Departamento ha contribuido a aumentar la concienciación del público respecto de una serie de temas a través de sus campañas temáticas sobre la creación del Consejo de Derechos Humanos y la cuestión de la migración. | UN | وزادت الإدارة أيضا من الوعي بالمسائل من خلال حملاتها المواضيعية فيما يتعلق بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان، ومسألة الهجرة. |
Burkina Faso fue firme partidario de la creación del Consejo de Derechos Humanos y participa en sus períodos de sesiones en calidad de país observador. | UN | ودعمت بوركينا فاسو بحزم إنشاء مجلس لحقوق الإنسان وتشارك في دوراته بصفة مراقب. |
La República de Moldova apoya plenamente el compromiso de crear el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتؤيد جمهورية مولدوفا بالكامل الالتزام بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |
Hace apenas 18 meses los Estados Miembros decidimos crear el Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General. | UN | قبل 18 شهرا فقط اتفقنا نحن الدول الأعضاء على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان باعتباره جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
Desde el comienzo, Georgia apoyó la iniciativa de establecer el Consejo de Derechos Humanos, con un mandato más firme de vigilar y asegurar el cumplimiento de los compromisos asumidos por los Estados miembros. | UN | ومنذ البدايــة الأولـى، دعمـت جورجيا المبادرة الرامية إلى إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، يتمتع بولايـة أقـوى لرصد الالتـزامات التي تتعهـد بها الدول الأعضاء وضمان تنفيذها. |
En este sentido, acogemos con agrado la propuesta que refleja la primacía de los derechos humanos a través de la creación de un Consejo de Derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بالاقتراح الذي ينطوي على إعطاء الأولوية لحقوق الإنسان بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |
La propuesta de la creación de un Consejo de Derechos humanos es una propuesta audaz. | UN | والاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس لحقوق الإنسان اقتراح جريء. |
Estamos deseando que se debatan de manera pormenorizada las cuestiones relativas a los derechos humanos, en particular la propuesta de establecer un Consejo de Derechos humanos. | UN | ونحن نتطلع إلى إجراء نقاش تفصيلي لمسائل تتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما الاقتراح بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |
Apoyamos también la creación de Consejo de Derechos Humanos, y seguiremos de cerca los progresos realizados respecto de una nueva convención sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | كما نمنح دعمنا لإنشاء مجلس لحقوق الإنسان وسوف نتتبع عن كتب التطور المحرز بشأن اتفاقية جديدة في مجال مكافحة الإرهاب. |