"مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Consejo de Ministros de la OUA
        
    • del Consejo de Ministros
        
    • Consejo de Ministros de la Organización
        
    El Consejo de Ministros de la OUA había aprobado dos resoluciones: una sobre la cuestión de Palestina y la otra sobre la situación en el Oriente Medio. UN واعتمد مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية قرارين، أحدهما بشأن قضية فلسطين، واﻵخر بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط.
    El Consejo de Ministros de la OUA había aprobado dos resoluciones: una sobre la cuestión de Palestina y la otra sobre la situación en el Oriente Medio. UN واعتمد مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية قرارين، أحدهما بشأن قضية فلسطين، واﻵخر بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط.
    Acojo con satisfacción la reciente aprobación por el Consejo de Ministros de la OUA de propuestas para el establecimiento de un tribunal africano de derechos humanos y de los pueblos. UN وإنني أرحب بالتأييد الذي أبداه مؤخرا مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية لاقتراح إنشاء محكمة أفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب.
    Jefe de la delegación de Argelia el 35º período de sesiones del Consejo de Ministros de la OUA, Nairobi, junio de 1981. UN ورئيس الوفد الجزائري إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته الخامسة والثلاثين، نيروبي، حزيران/يونيه ١٩٨١.
    Considerando las decisiones adoptadas por el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana en Trípoli, UN وإذ تضع في الاعتبار المقررات والاستنتاجات والتوصيات التي اتخذها مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي عقد في طرابلس،
    El Consejo de Ministros de la OUA ha adoptado recientemente un plan de acción para la fiscalización de drogas y ha instado a los Estados miembros a crear centros de coordinación nacionales de las actividades de los organismos gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes. UN وذكر أن مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية اعتمد مؤخرا خطة عمل لمكافحة المخدرات ودعا الدول اﻷعضاء إلى إنشاء مراكز اتصال وطنية لتنسيق أنشطة الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Si está interesado en la paz, es imprescindible que el Gobierno de Eritrea acepte el conjunto de recomendaciones de los mediadores y preste atención inequívoca al llamamiento formulado por el Consejo de Ministros de la OUA. UN وإذا كانت الحكومة اﻹريترية ملتزمة بالسلام فإنه من المحتم عليها أن تقبل مجموعة توصيات الوسطاء وأن تبدي اهتماما لا لبس فيه بالنداء الموجه من مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    La decisión de la Comisión de Refugiados de la OUA fue presentada más tarde al Consejo de Ministros de la OUA en su 70° período ordinario de sesiones celebrado en Argel en julio. UN ٢٦ - وقدم فيما بعد هذا المقرر المعتمد من اللجنة المعنية باللاجئين إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية السبعين المعقودة في مدينة الجزائر في تموز/يوليه.
    Se elaboró un informe conjunto sobre los efectos de las minas terrestres en el continente, que fue presentado al Consejo de Ministros de la OUA y las reuniones en la Cumbre celebradas en Harare en el mes de junio, en las que se adoptó una Decisión sobre esa cuestión. UN ووضع تقرير مشترك عن أثر اﻷلغام اﻷرضية على القارة، وقُدم إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية واجتماعات قمتها المعقودة في هراري في حزيران/ يونيه، التي اتخذت قرارا بهذا الشأن.
    La Conferencia panafricana se celebró en Uagadugú en marzo de 1997 y el Consejo de Ministros de la OUA hizo suyos sus resultados en mayo de 1997. UN وعقد مؤتمر البلدان اﻷفريقية في واغادوغو في آذار/ مارس ١٩٩٧ وأيد مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية نتائجه في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    El Consejo de Ministros de la OUA ha recomendado la ejecución de dos proyectos complementarios, a saber, un atlas cultural de África y una guía panafricana de educación cívica. UN ٥٥ - وأوصى مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية بتنفيذ مشروعين تكميليين - أطلس ثقافي ﻷفريقيا والدليل اﻷفريقي للتربية الوطنية.
    Dado que Uganda tiene ahora la presidencia de dicha iniciativa regional, consideré que debía aprovechar la oportunidad para informar al Consejo de Ministros de la OUA de los resultados de la Cumbre de Kampala y ofrecer un panorama de los esfuerzos que se hacen en la región en pro de la paz. UN وحيث تتولى أوغندا حاليا رئاسة هذه المبادرة اﻹقليمية، فقد رأيت أن أغتنم هذه الفرصة لاطلاع مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية على نتائج مؤتمر قمة كمبالا، وإعطاء خلفية عن الجهود اﻹقليمية المبذولة من أجل إحلال السلام.
    El Órgano Central y también, posteriormente, el Consejo de Ministros de la OUA en su 67º período ordinario de sesiones, celebrado en Addis Abeba en febrero de 1998, hicieron suya esa propuesta. UN وأيد الجهاز المركزي الاقتراح، ثم أيده أيضا بعد ذلك مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية السابعة والستين المعقودة في أديس أبابا في شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Carta de fecha 19 de julio (S/1995/596) dirigida al Secretario General por el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA) por la que se transmitía el texto de una resolución aprobada por el Consejo de Ministros de la OUA en su 62º período de sesiones. UN رسالة مؤرخة ١٩ تموز/يوليه (S/1995/596) موجهة إلى اﻷمين العام من اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، يحيل بها نص قرار اعتمده مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته الثانية والستين.
    Carta de fecha 19 de marzo (S/1996/209) dirigida al Secretario General por el representante de la Jamahiriya Árabe Libia por la que se transmitía el texto de una resolución aprobada por el Consejo de Ministros de la OUA en su 63º período de sesiones. UN رسالة مؤرخة ١٩ آذار/مارس (S/1996/209) موجهة إلى اﻷمين العام من مندوب الجماهيرية العربية الليبية، يحيل بها نص قرار اعتمده مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته الثالثة والستين.
    Tomando nota de la resolución aprobada por el Consejo de Ministros de la OUA en una sesión especial celebrada el 5 de junio de 1998 (S/1998/485), UN وإذ يحيط علما بالقرار الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورة استثنائية في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/485)،
    Tomando nota de la resolución aprobada por el Consejo de Ministros de la OUA en una sesión especial celebrada el 5 de junio de 1998 (S/1998/485), UN وإذ يحيط علما بالقرار الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورة استثنائية في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/485)،
    A este respecto, recuerdo que este año el Consejo de Ministros de la OUA adoptó la resolución 1585 sobre Liberia, en la que, entre otras cosas, se pedía a la comunidad internacional que “reconociera y creyera plenamente en el actual Gobierno Nacional de Transición de Liberia y sus sucesores”. UN وفي هذا الصدد، نذكﱢر بأن مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية قد اتخذ في فترة مبكرة من هذا العام القرار ١٥٨٥ بشأن ليبريا، وقد دعا هذا القرار، بين جملة أمور، المجتمع الدولي إلى أن " يولي اعترافه وثقته الكاملة للحكومة الليبرية الوطنية المؤقتة الحالية وخلفائها " .
    Además de participar en la labor de la Asamblea General, participó en reuniones del Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA. UN وعدا عن اشتراكه في أعمال الجمعية العامة، كان منخرطا أيضا فـي اجتماعات مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية ورؤساء دولها وحكوماتها.
    En África, la situación en Palestina, y la situación en el Oriente Medio en general, han sido y siguen siendo temas permanentes del programa en las reuniones del Consejo de Ministros y de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وفي أفريقيا، كانت الحالة في فلسطين، والحالة في الشرق اﻷوسط عموما - وما زالتا - بندين دائمين مدرجين في جدول أعمال اجتماعات مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤتمر رؤساء الدول والحكومات للمنظمة.
    Resolución aprobada por el Consejo de Ministros de la Organización UN القرار الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus