"مجمل عملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo el proceso de
        
    • proceso general de
        
    • de todo el proceso
        
    • proceso global de
        
    • el proceso general
        
    • cuestión global de la
        
    • minuciosamente el proceso
        
    • del procedimiento general de
        
    El componente de observadores militares permanecerá en Angola durante todo el proceso de verificación. UN وسوف يبقى عنصر المراقبين العسكريين في أنغولا طوال مجمل عملية التحقق.
    Agradecemos a usted y a su Organización su valiosa colaboración a todo el proceso de paz en Sierra Leona y manifestamos nuestra ferviente esperanza de que prestará urgentemente atención a esta cuestión y cooperará al respecto. UN وبينما نوجه الشكر إليكم وإلى منظمتكم نظير اسهامكما القيم في مجمل عملية السلام في سيراليون، نأمل بشدة أن تلقى هذه المسألة منكم أقصى درجات الاهتمام العاجل والتعاون. وتقبلوا أسمى آيات الاعتبار.
    El capítulo III describe el proceso general de domesticación de las cuestiones indígenas en sus diversas manifestaciones durante las diferentes fases, así como sus vínculos con la situación actual de las sociedades indígenas. UN ويصف الفصل الثالث مجمل عملية إضفاء الطابع المحلي على القضايا المتعلقة بالسكان الأصليين بشتى مظاهرها خلال مختلف المراحل واعتبارها شأناً داخلياً ويربطها بالوضع الراهن في مجتمعات السكان الأصليين.
    Se trata de un importante paso inicial en el proceso general de desmantelamiento y eliminación. UN وهذه خطوة هامة مبكرة في مجمل عملية التفكيك والتخلص.
    Una vez que se proporcionó la documentación, los funcionarios de inmigración se hicieron cargo de todo el proceso de toma de decisiones. UN وبمجرد توفير هذه المستندات، تولى موظفو الهجرة مجمل عملية اتخاذ القرار.
    Al concebir el ejercicio se dio a éste un alcance amplio que ofreciera una visión general de todo el proceso de desmantelamiento y verificación. UN وصممت هذه العملية للحصول على نطاق واسع بما يكفي لإلقاء نظرة عامة على مجمل عملية التفكيك والتحقق.
    Al concebir el ejercicio se dio a éste un alcance amplio que ofreciera una visión general de todo el proceso de desmantelamiento y verificación. UN وصممت هذه العملية للحصول على نطاق واسع بما يكفي لإلقاء نظرة عامة على مجمل عملية التفكيك والتحقق.
    Hoy debemos resumir y racionalizar las consecuencias del programa de trabajo con el fin de que todo el proceso de reforma sea significativo y completo. UN إننا بحاجة اليوم إلى إيجاز وترشيد نتائج جدول العمل لكي نجعل مجمل عملية الإصلاح عملية ذات مغزى وكاملة.
    Como cuestión de principio, todo el proceso de desarme y control de armas debe realizarse con transparencia. UN وينبغي، من حيث المبدأ، تطبيق الشفافية على مجمل عملية نزع السلاح وجهود تحديد الأسلحة.
    Ello pone en tela de juicio la objetividad de todo el proceso de evaluación y examen de las denuncias, ya que no se escucha a ambas partes en el conflicto. UN ويلقي ذلك بالشكوك على موضوعية مجمل عملية تقييم الشكاوى وفحصها، نظرا لعدم الاستماع لطرفي النزاع على حد سواء.
    El primero hacía referencia al proceso general de reforma de las Naciones Unidas y tal vez pudiera aportar algo a ese proceso. UN تناولت المجموعة الأولى مجمل عملية إصلاح الأمم المتحدة، ويمكن أن تقدم مدخلات للتأثير في تلك العملية.
    El primero hacía referencia al proceso general de reforma de las Naciones Unidas y tal vez pudiera aportar algo a ese proceso. UN تناولت المجموعة الأولى مجمل عملية إصلاح الأمم المتحدة، ويمكن أن تقدم مدخلات للتأثير في تلك العملية.
    El Secretario General considera que la concienciación es un componente clave del proceso general de gestión del cambio. UN ويعتبر الأمين العام التدريب في مجال التوعية عنصرا أساسيا من مجمل عملية إدارة التغيير.
    Quiero subrayar que uno de los objetivos de la reorganización fue asegurar la participación adecuada del Departamento de Protección Internacional en el proceso general de adopción de decisiones. UN وأود أن أشدد، بصفة خاصة، على أن من الأهداف المحددة لعملية إعادة الهيكلة هذه ما يتمثل في ضمان إسناد الدور المناسب لإدارة الحماية الدولية في المساهمة في مجمل عملية صنع القرارات.
    Todas las decisiones que puedan tomarse en el contexto restringido de la Segunda comisión deben examinarse a la luz de las decisiones que se adopten en el proceso general de revitalización de la Asamblea General y reforma de las Naciones Unidas. UN وأي قرار قد يتخذ في السياق المحدود للجنة الثانية ينبغي أن يكون عرضة لمراجعته في ضوء القرارات المتخذة في مجمل عملية تنشيط الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة.
    Los resultados que se obtienen gracias a estas misiones aéreas son una parte importante del proceso global de inspecciones en el Iraq. UN وتشكل النتائج التي يتم الحصول عليها من هذه المهمات الجوية جزءا مهما من مجمل عملية التفتيش في العراق.
    En vista de lo dicho, la Asamblea General quizá desee considerar si sigue siendo necesario presentar un informe de este tipo fuera del marco de la cuestión global de la tramitación de solicitudes de reembolso. UN وفي ضوء ما سبق، قد ترغب الجمعية العامة في النظر فيما إذا كانت هناك حاجة مستمرة تدعو إلى تقديم تقرير كهذا خارج إطار مجمل عملية تجهيز المطالبات.
    Al propio tiempo, se acordó que los asesores civiles internacional de policía verificarían minuciosamente el proceso de reinserción social de los miembros de la UNITA en la Policía Nacional de Angola. UN وفي الوقت نفسه، جرت الموافقة على أن يقوم عنصر الشرطة المدنية المذكور أعلاه بتدقيق التحقق من مجمل عملية دمج أعضاء اليونيتا ضمن الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    Teniendo presentes las consideraciones expuestas, la Asamblea General tal vez desee replantearse la necesidad de seguir presentando dicho informe fuera del marco del procedimiento general de tramitación de las solicitudes. UN وفي ضوء ما سبق، قد ترغب الجمعية العامة في النظر فيما إذا كانت هناك حاجة مستمرة تدعو إلى تقديم تقرير كهذا خارج إطار مجمل عملية تجهيز المطالبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus