"مجموعات إقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • grupos regionales
        
    • agrupaciones regionales
        
    En verdad, este número representa a una cantidad mucho más elevada de delegaciones, puesto que algunos grupos regionales muy grandes fueron representados por un solo portavoz. UN وهذا العدد يمثل، في الواقع، عددا أكبر منه من الوفود، ﻷن هناك ثلاث مجموعات إقليمية كبيرة تحدث عن كل منها شخص واحد.
    Merece la pena considerar la posibilidad de que algunos miembros representen a grupos regionales durante un período de, digamos, 10 años. UN إن إمكانية أن يمثل بعض اﻷعضاء مجموعات إقليمية لمدة عشر سنوات، مثلا، جديرة بالدراسة.
    Actualmente, el Grupo de Trabajo está compuesto por cinco miembros procedentes de cinco grupos regionales distintos y presenta sus informes a la Comisión. UN ويتألف الفريق العامل المذكور حاليا من خمسة أعضاء من خمس مجموعات إقليمية مختلفة، ويقدم تقاريره إلى اللجنة.
    La lógica es precisa y clara: no hay ningún enfoque viable si el intento de lograr los objetivos de determinados grupos regionales deja de lado los intereses de otros grupos o se realiza a expensas de estos. UN فالمنطق دقيق وواضح وهو التالي: لا يمكن ﻷي نهج أن تتوفر له أسباب البقاء اذا كانت السعي إلى تحقيق أهداف مجموعات إقليمية معينة يتجاهل مصالح مجموعات أخرى أو كانت تجري على حسابها.
    La creciente cooperación entre los Estados dentro del marco de agrupaciones regionales constituye otra característica del nuevo entorno internacional. UN ان التزايد المستمر في التعاون بين الدول في إطار مجموعات إقليمية يشكل ، سمة أخرى من سمات المناخ الدولي الجديد.
    Se elegían cinco miembros a título personal en representación de los cinco grupos regionales. UN وينتخب اﻷعضاء الخمسة بصفتهم الشخصية، وهم يمثلون خمس مجموعات إقليمية.
    Se elegían cinco miembros a título personal en representación de los cinco grupos regionales. UN وينتخب اﻷعضاء الخمسة بصفتهم الشخصية، وهم يمثلون خمس مجموعات إقليمية.
    No se debe, en efecto, pretender forzar decisiones que pueden crear divisiones dentro de algunos grupos regionales. UN ويجب ألا نحاول فرض قرارات قد تخلق انقسامات داخل مجموعات إقليمية معينة.
    La práctica de los procesos de consulta y coordinación ya ha sido aplicada por otros grupos regionales con intereses comunes. UN وممارسة التشاور والتنسيق ممارسة اتبعتها بالفعل مجموعات إقليمية أخرى ذات مصالح مشتركة.
    Los ordenadores informáticos instalados en la Misión de Andorra funcionan a buen ritmo y otros grupos regionales nos han pedido información para poner en funcionamiento un sistema similar. UN والحواسيب الرئيسية المركبة في البعثة تعمل بإيقاع جيد، وقد طلبت مجموعات إقليمية أخرى معلومات ﻹنشاء نظام مماثل.
    Reitero, pues, mi oferta del año pasado de cooperación andorrana con misiones de grupos regionales diferentes que estén interesados en ello. UN ومن ثم، أكرر التأكيد على العرض الذي قدمته العام الماضي بخصوص تعاون أندورا مع أية مجموعات إقليمية أخرى مهتمة بالموضوع.
    Hablaron diversos grupos regionales; intervinieron representantes de diversos países en varios idiomas. UN وقد تحدثت مجموعات إقليمية مختلفة؛ وأدلى ممثلو البلدان المختلفة ببياناتهم بعدد من اللغات.
    La Asamblea deberá examinar esa y otras propuestas de otros grupos regionales, en particular de los países en desarrollo. UN ويستحق هذا الاقتراح واقتراحات أخرى من مجموعات إقليمية أخرى ولا سيما من البلدان النامية أن تنظر هذه الجمعية فيها.
    La red está dividida en grupos regionales de autoayuda dirigidos por las propias mujeres. UN وتنقسم الشبكة إلى مجموعات إقليمية للمساعدة الذاتية تتولى إدارتها النساء أنفسهن.
    Ahora es el momento oportuno para afirmar claramente que las Naciones Unidas aún actúan sobre la base de cinco grupos regionales, y no cuatro. UN لقد حان الوقت لكي نقول بصراحة إن الأمم المتحدة ما زالت تعمل على أساس خمس لا أربع مجموعات إقليمية.
    Los miembros de la Mesa actual decidieron examinar esas cuestiones con sus respectivos grupos regionales. UN وقرر أعضاء المكتب الحاليين، مناقشة هذه المسائل مع مجموعات إقليمية.
    Si bien otros grupos regionales han tenido la oportunidad de estar representados en dicho cargo durante más de un mandato, ningún país asiático lo ha ocupado desde que la ONUDI se convirtió en organismo especializado en 1985. UN ومع أن مجموعات إقليمية أخرى سنحت لها الفرصة لتولي المنصب أكثر عن فترة عمل واحدة، فما من بلد آسيوي تولى هذا المنصب منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام 1985.
    Por ejemplo, no se ha demostrado que reporte ninguna ventaja evitar o marginar a los grupos regionales. UN مثلاً، نحن لا نجد أي منفعة مؤكدة في تخطي مجموعات إقليمية أو في إخراجها من اللعبة.
    :: ¿En qué medida debe reconocer el Consejo de Seguridad las decisiones adoptadas por los grupos regionales que complementan su labor? UN :: إلى أي مدى يجب على مجلس الأمن أن يذهب في الاعتراف بالقرارات التي تتخذها مجموعات إقليمية تكمِّل عمله؟
    - Actividades en agrupaciones regionales o subregionales y bilaterales para obtener apoyo para la resolución. UN العمل في إطار مجموعات إقليمية أو دون إقليمية وكذلك على الصعيد الثنائي لبناء دعم لذلك القرار.
    En consecuencia, 11 órganos intergubernamentales, además de las cinco agrupaciones regionales mencionadas, no pudieron disponer de servicios. UN ونتيجة لذلك، تعذر توفير خدمات ﻟ ١١ هيئة حكومية دولية باﻹضافة إلى خمس مجموعات إقليمية قيد البحث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus