Los intercambios entre grupos de jóvenes y sus propias asociaciones constituyen mecanismos importantes en la política de cooperación comunitaria en el ámbito de la juventud. | UN | وتعتبر عمليـــات تبادل اﻵراء فيما بين مجموعات الشباب ورابطات الشباب آليات هامة لتنفيذ سياسة التعاون فيما بين المجتمعات في ميدان الشباب. |
Los nuevos tipos de empleo subsidiado han permitido integrar en la sociedad a diversos grupos de jóvenes vulnerables y excluidos. | UN | وساعدت أشكال جديدة لتقديم الدعم للعمل مجموعات الشباب الضعيفة والمعزولة على الاندماج في المجتمع. |
Además, 96.670 jóvenes utilizaron los albergues, cuya función es alojar a los grupos de jóvenes que viajan para conocer distintas regiones de Marruecos o para participar en actos educativos, culturales o deportivos. | UN | وبالمثل، استفاد 670 96 شابا من مراكز الاستقبال المكلفة باستقبال مجموعات الشباب أثناء رحلاتهم لاكتشاف مناطق المغرب المختلفة أو للمشاركة في احتفالات تربوية أو ثقافية أو رياضية. |
Se atribuye particular importancia a los maestros y a los dirigentes de grupos juveniles rurales. | UN | وهناك تركيز خاص على المعلمين وقادة مجموعات الشباب الريفيين. |
Esto también garantizaría una interacción significativa entre los grupos juveniles de todo el mundo. | UN | كما أن هذا من شأنه أن يكفل التفاعل المفيد بين مجموعات الشباب في جميع أنحاء العالم. |
15. Se comprometen a desmantelar en todo el territorio de Côte d ' Ivoire las agrupaciones de jóvenes malintencionados, armados o no, con objeto de fomentar la seguridad en las poblaciones y la fiabilidad en el seno de la comunidad internacional; | UN | 15 - تتعهد بتفكيك مجموعات الشباب الذين يضمرون الأذية، في جميع أنحاء كوت ديفوار، أكانت مسلحة أم غير مسلحة، وذلك بغية زرع الأمان في نفوس السكان وطمأنة المجتمع الدولي، |
La sociedad civil debe desempeñar una función importante, incluidas las organizaciones de mujeres, los grupos de jóvenes y las asociaciones de personas mayores. | UN | وينبغي أن يضطلع المجتمع المدني بدور هام، سواء في ذلك المنظمات المعنية بالمرأة أو مجموعات الشباب أو جمعيات المسنين وغيرها. |
Los grupos de jóvenes que se oponen a la participación de personas no indígenas en la extracción de diamantes, se hacen oír cada vez con mayor fuerza en algunas zonas. | UN | وأصبحت أصوات مجموعات الشباب المعارضين لاشتراك السكان غير الأصليين في تعدين الماس، تعلو باستمرار في بعض المناطق. |
Varios países han incorporado a grupos de jóvenes en la elaboración de programas forestales nacionales. | UN | وقامت بلدان عديدة بإشراك مجموعات الشباب في وضع برامجها الوطنية للغابات. |
Hasta la fecha, los principales beneficiarios de estas representaciones han sido los niños, los grupos de jóvenes y las comunidades locales, además de los miembros de la Policía Nacional de TimorLeste. | UN | وقد عرضت هذه الفرقة حتى الآن أمام مجموعات الشباب والأطفال والمجتمعات المحلية بالإضافة إلى عناصر الشرطة. |
Se ha prestado asistencia a 14 grupos de jóvenes mediante subvenciones para mejorar y desarrollar empresas comerciales. | UN | وقدمت المساعدة إلى 14 من مجموعات الشباب بتقديم منح لتحسين وإنشاء مشاريع أعمال. |
Lo mismo sucede en determinadas provincias con los grupos de jóvenes con alguna afiliación política cuyas actividades intimidan a la población. | UN | وينطبق الشيء نفسه على مجموعات الشباب ذات الانتماء السياسي في بعض المحافظات التي تقوم بأنشطة تؤدي إلى تخويف السكان. |
ii) Aumento del número de grupos de jóvenes que participa en la formulación y ejecución de políticas relacionadas con los programas de asentamientos humanos | UN | ' 2` زيادة عدد مجموعات الشباب المشاركة في صياغة وتنفيذ برامج المستوطنات البشرية |
ONU-Hábitat destacó su Fondo para la Juventud, que ha financiado aproximadamente a 160 grupos de jóvenes, creando, a su vez, unos 190 nuevos puestos de trabajo. | UN | وأبرز موئل الأمم المتحدة صندوقه للشباب، الذي يقوم بتمويل نحو 160 من مجموعات الشباب التي تخلق، بدورها، حوالي 190 فرصة عمل جديدة. |
El simposio concluyó con la firma de un memorando de entendimiento entre distintos grupos de jóvenes de Port Vila, que fue presentado posteriormente al Gobierno. | UN | وأسفرت الحلقة الدراسية عن توقيع مذكرة اتفاق بين مختلف مجموعات الشباب في بورت فيلا، قُدِّمت في وقت لاحق إلى الحكومة. |
Se facilitó información sobre los proyectos experimentales iniciados en campamentos de refugiados para promover la resolución de conflictos y la consolidación de la paz capacitando a grupos de jóvenes. | UN | وقدمت معلومات عن المشاريع النموذجية التي بدأ تنفيذها في مخيمات اللاجئين من أجل تعزيز تسوية النزاعات وبناء السلم عن طريق تدريب مجموعات الشباب. |
También trabajó con los sectores minoristas y de la publicidad y con grupos de jóvenes y consumidores, y ha continuado su labor con muchos otros actores importantes, con inclusión del sector financiero. | UN | كما شرع البرنامج في العمل مع قطاعات الإعلان والبيع بالتجزئة ومع مجموعات الشباب والمستهلكين وواصل العمل مع طائفة عريضة من العناصر الفاعلة الهامة الأخرى بما في ذلك القطاع المالي. |
De esta manera, los grupos juveniles participan activamente en las actividades preparatorias de Hábitat II que se llevan a cabo en varios países. | UN | ونتيجة لذلك، تشارك مجموعات الشباب بنشاط في اﻷنشطة التحضيرية للموئل الثاني في عديد من البلدان. |
Muchas de esas actividades pasan inadvertidas en el plano internacional por el intercambio de información insuficiente entre los grupos juveniles locales o nacionales y las instituciones nacionales e internacionales que supervisan las actividades en la esfera del desarrollo sostenible. | UN | وكثير من هذه الجهود لا تلاحظ على المستوى الدولي بسبب عدم كفاية تدفق المعلومات بين مجموعات الشباب المحلية أو الوطنية والمؤسسات الوطنية أو الدولية التي ترصد جهود التنمية المستدامة. |
El Fondo continuará reforzando las asociaciones entre las organizaciones de la sociedad civil, los grupos juveniles y femeninos, los dirigentes culturales y religiosos y el sector privado, y apoyando su participación en la planificación local y nacional. | UN | وسوف يواصل الصندوق تعزيزه للشراكات المفيدة داخل منظمات المجتمع المدني وفيما بينها، وفي أوساط مجموعات الشباب والمرأة، والقادة الثقافيين والزعماء الدينيين، والقطاع الخاص، وتقديم الدعم لمشاركتها في التخطيط على الصعيدين المحلي والوطني. |
En Francia se utilizan, bandas de jóvenes y agrupaciones de jóvenes, mientras que en Quebec, el término pandillas de la calle es ampliamente utilizado. | UN | وفي فرنسا، تُستخدم عبارة " gangs de jeunes " [عصابات الشباب] و " regroupements de jeunes " [مجموعات الشباب]، بينما يشيع في كيبيك استخدام " gangs de rue " [عصابات الشوارع]. |