"مجموعات عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • grupos de trabajo
        
    • grupos de acción
        
    • equipos de tareas
        
    • de grupos de actividades
        
    Los expertos se dividieron en pequeños grupos de trabajo de unas seis personas que analizaron los problemas, los desafíos y las soluciones. UN وانقسم الخبراء إلى مجموعات عمل صغيرة تضم كل واحدة قرابة ستة أشخاص وذلك لتحليل مشاكل وتحديات وحلول.
    Se crearon grupos de trabajo para cada una de estas esferas, integrados por miembros del Comité Nacional de Coordinación y otros expertos invitados. UN وشُكلت مجموعات عمل لكل ميدان من هذه الميادين الثلاثة، تضم أعضاء من لجنة التنسيق الوطنية وخبراء آخرين مدعوين.
    Esto puede lograrse estableciendo grupos de trabajo regionales y subregionales sobre aspectos específicos del presente Plan de Acción, para fomentar los esfuerzos de integración. UN ويمكن تحقيق ذلك بإنشاء مجموعات عمل إقليمية ودون إقليمية تتناول مسائل محددة في خطة العمل هذه تعزيزاً لجهود التكامل.
    Las iniciativas para establecer grupos de acción podrán originarse en el GTPB o en entidades externas. UN ويمكن أن تنبع المبادرات لإنشاء مجموعات عمل من داخل فرقة العمل أو من خارج الكيانات.
    Por otro lado, se establecerían equipos de tareas o grupos de trabajo integrados por todos los directores y el Vicesecretario General según las necesidades, a fin de asegurar la coordinación y la respuesta rápida a cuestiones de investigación cada vez más especializadas y complejas. UN وعلاوة على ذلك، ستشكل فرق عمل متخصصة أو مجموعات عمل تضم جميع المديرين ونائب الأمين العام على أساس مخصص لضمان التنسيق والاستجابة السريعة لقضايا البحث الأكثر تخصصاً وتعقيداً.
    Utilizando como punto de partida la campaña mundial sobre la gestión urbana, el subprograma promoverá la buena gestión del desarrollo urbano por medio de grupos de actividades que vinculen las iniciativas operacionales y normativas en todos los niveles. UN ٣١-٩٣ إن هذا البرنامج الفرعي باستخدامه الحملة العالمية من أجل الحكم الحضري، كنقطة انطلاق، سيعزز الحكم السليم في مجال التنمية الحضرية من خلال مجموعات عمل تربط بين اﻷنشطة التنفيذية والمعيارية على المستويات كافة.
    Ello ha conllevado participar, y a veces impartir orientación, en grupos de trabajo en la sede y en los planos regional y nacional. UN وقد شمل ذلك المشاركة في مجموعات عمل في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري وأحيانا رئاسة تلك المجموعات.
    Por ejemplo, en las diversas esferas de trabajo se han desarrollado grupos de trabajo para evitar los compartimentos estancos y hacer posible que las oportunidades puedan detectarse con flexibilidad. UN وعلى سبيل المثال، فقد شكّلت دوائر الممارسة مجموعات عمل لتفادي ' النزعات الانزوائية` وإتاحة إمكانية تحديد الفرص بمرونة.
    Tres grupos de trabajo elaboran planes de estudio y organizan talleres para probar algunos cursos. UN وتعكف ثلاث مجموعات عمل على وضع خطوط المنهج وعقد حلقات العمل من أجل الاختبار الانتقائي للدورات الدراسية.
    Establecer grupos de trabajo sectoriales y temáticos dirigidos o moderados por profesionales de las asociaciones UN إقامة مجموعات عمل للقطاعات والمواضيع، يديرها/ينظمها مهنيون من الرابطات
    La Comisión constituirá, escogiendo para ello a sus miembros u otros técnicos y personas competentes, subcomisiones o grupos de trabajo para estudiar cualesquiera temas relacionados con las cuestiones que son competencia de la Comisión. UN للجنة أن تشكل من بين أعضائها أو من غيرهم من الفنيين والمختصين لجانا فرعية أو مجموعات عمل لدراسة أي من الموضوعات المتعلقة باختصاصات اللجنة.
    Es importante que los representantes de los Estados miembros que participen en los grupos de trabajo de la Comisión sean expertos que conozcan a fondo el tema y puedan contribuir de manera efectiva a las deliberaciones. UN ومن المهم أن يكون ممثلي الدول الأعضاء المشاركة في مجموعات عمل اللجنة خبراء وذوي دراية عميقة بالموضوع ليساهموا بفعالية في المناقشات.
    - repercusión en la creación de otros posibles grupos de trabajo UN - الآثار المترتبة على إنشاء مجموعات عمل ممكنة أخرى
    Se podrían crear grupos de trabajo en los que participaran instituciones privadas y públicas de los países receptores y de origen a fin de colaborar en la determinación los obstáculos que entorpecen las corrientes de remesas y la forma de eliminarlos. UN يمكن إنشاء مجموعات عمل تضم مؤسسات خاصة وعامة في كل من البلدان المتلقية والمرسلة للتعاون في تحديد العقبات الماثلة أمام تدفقات التحويلات وأساليب إزالتها.
    La revisión dio comienzo en 2003 con la creación de varios grupos de trabajo sectoriales (GTS) dedicados, respectivamente, al agua, a la agricultura, y al medio ambiente y los recursos naturales (MARN). UN بدأت المراجعة عام 2003 مع تشكيل عدد من مجموعات العمل القطاعية التي ضمت، بين مجموعات عمل أخرى، واحدة عن كل من المياه، والزراعة، والبيئة، والموارد الطبيعية.
    Considerando las prioridades del Consejo en su programa de trabajo y a tenor de su mandato tras la reestructuración, se crearon cinco grupos de trabajo, entre los cuales se han distribuido los miembros, y que se ocupan de: UN واعتباراً للأولويات التي سطرها المجلس في برنامج عمله لولايته ما بعد إعادة التنظيم، فقد أحدث خمس مجموعات عمل يتوزع عليها الأعضاء وتهم:
    Considerando las prioridades del Consejo en su programa de trabajo y a tenor de su mandato tras la reestructuración, se crearon cinco grupos de trabajo, entre los cuales se han distribuido los miembros, y que se ocupan de: UN واعتباراً للأولويات التي سطرها المجلس في برنامج عمله لولايته ما بعد إعادة التنظيم، فقد أحدث خمس مجموعات عمل يتوزع عليها الأعضاء وتهم:
    Para evitar superposiciones y garantizar la coherencia entre la UNMISS y el equipo en el país, se están creando grupos de trabajo conjuntos sobre temas clave como la protección de los civiles y el plan de apoyo a la consolidación de la paz. UN بغية تفادي التداخل في الأنشطة، وكفالة الاتساق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، أنشئت مجموعات عمل مشتركة حول القضايا الموضوعية الرئيسية مثل حماية المدنيين وخطة الدعم لبناء السلام.
    Noruega participa activamente en los grupos de trabajo de la Comisión y considera que sus debates abiertos y animados contribuyen a sus excelentes resultados. UN وشاركت النرويج بنشاط في مجموعات عمل اللجنة، وقالت إنها ترى أن الطبيعة المنفتحة والحيوية لمناقشاتها هي التي ساهمت في تحقيق نتائج ممتازة.
    :: Todos los ministerios e instituciones gubernamentales cuentan con grupos de acción para incorporar las cuestiones de género que siempre divulgan la Convención entre su personal. UN :: شكلت جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية مجموعات عمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتقوم هذه المجموعات باستمرار بتوزيع الاتفاقية على أعضاء كل منها.
    Trabajando con organizaciones no gubernamentales y confesionales, ha realizado campañas de sensibilización sobre los derechos de la mujer y la violencia sexista, creado dependencias de apoyo a las víctimas en todas las comisarías de policía y fomentado el desarrollo de grupos de acción y organizaciones comunitarios que trabajan en la esfera de la violencia sexista. UN وتعاونت مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية في تنظيم حملات توعية بشأن حقوق المرأة والعنف القائم على أساس الجنس، وأقامت وحدات للإبلاغ لخدمة ضحايا العنف في جميع مراكز الشرطة، وشجعت على إقامة مجموعات عمل وطنية ومنظمات مجتمعية تعمل في مجال مقاومة العنف القائم على أساس الجنس.
    Se han constituido grupos de trabajo y equipos de tareas sobre cuestiones específicas para llevar adelante el trabajo en esas esferas. UN وأنشئت مجموعات عمل و/أو فرق عمل محددة للمضي قدماً بالعمل في هذه المجالات.
    Utilizando como punto de partida la campaña mundial sobre la gestión urbana, el subprograma promoverá la buena gestión del desarrollo urbano por medio de grupos de actividades que vinculen las iniciativas operacionales y normativas en todos los niveles. UN ٣١-٩٣ إن هذا البرنامج الفرعي باستخدامه الحملة العالمية من أجل الحكم الحضري، كنقطة انطلاق، سيعزز الحكم السليم في مجال التنمية الحضرية من خلال مجموعات عمل تربط بين اﻷنشطة التنفيذية والمعيارية على المستويات كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus