"مجموعات من الشباب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • grupos de jóvenes
        
    • grupos juveniles
        
    En algunas zonas se han formado grupos de jóvenes y mujeres y se les han proporcionado materiales para que puedan producir en base a esas tecnologías. UN وكونت في بعض المناطق مجموعات من الشباب والنساء، وزودت بالمواد اللازمة لانتاج التكنولوجيات.
    Estos jóvenes capacitarán a su vez a grupos de jóvenes en desarrollo institucional y técnicas de orientación a otros jóvenes en las comunidades donde viven. UN وسيقومون بتدريب مجموعات من الشباب على التطوير التنظيمي وتنمية مهارات الأقران من الشباب في مجتمعاتهم المحلية.
    112. A los grupos de jóvenes se les ha asignado la tarea de producir en base a las tecnologías, y a los grupos de mujeres la tarea de vender los productos obtenidos. UN ٢١١ - واسندت الى مجموعات من الشباب مهمة انتاج التكنولوجيات، وأسندت الى مجموعات من النساء مهمة بيع المنتجات.
    grupos de jóvenes de Sierra Leona, Liberia, Guinea y Côte d ' Ivoire también deambulan por la subregión. UN 22 - وهناك مجموعات من الشباب من رعايا سيراليون وليبريا وغينيا، والآن كوت ديفوار، يجولون في المنطقة دون الإقليمية.
    En el ínterin, grupos juveniles de la capital de Bangui, que se vieron alentados por el antiguo gobierno a defender la ciudad, recibieron armas ligeras y erigieron barricadas en toda la capital. UN وفي الوقت نفسه، زودت الحكومة السابقة بأسلحة خفيفة مجموعات من الشباب في العاصمة بانغي من الذين شجعتهم على الدفاع عن المدينة، ووضعوا حواجز على الطرق في جميع أنحاء العاصمة.
    Según el Secretario General, en algunas zonas hay grupos de jóvenes que pretenden ejercer un control de facto sobre las minas, desafiando la autoridad del Estado. UN واستنادا إلى الأمين العام، تسعى مجموعات من الشباب في بعض المناطق إلى ممارسة السيطرة الفعلية على المناجم، متحدِّين بذلك سلطة الدولة.
    El Gobierno de Sierra Leona celebró consultas con grupos de jóvenes a nivel de todo el país sobre la creación de la Comisión Nacional de la Juventud y la labor de ésta, y está ya ultimando el establecimiento de la Comisión. UN أجرت حكومة سيراليون مشاورات وطنية مع مجموعات من الشباب بشأن إنشاء اللجنة الوطنية للشباب وتحديد مهماتها وهي في المراحل الأخيرة من إنشاء هذه اللجنة.
    En esta iniciativa experimental, 10 grupos de jóvenes reciben capacitación en actividades de promoción y defensa de intereses, planificación estratégica, solución de conflictos y ayuda económica para poner en práctica sus propias iniciativas de paz a corto plazo. UN ومن خلال هذا البرنامج النموذجي، تتلقى 10 مجموعات من الشباب التدريب في مجال الدعوة والتخطيط الاستراتيجي وحل النزاعات والدعم المالي، وذلك لتنفيذ مبادرات سلام على المدى القصير قاموا بها بأنفسهم.
    Según algunos excombatientes, las ADF han entrenado a grupos de jóvenes en sus campamentos durante varios meses antes de enviarlos a Somalia a luchar. UN ووفقا لما ذكره مقاتلون سابقون، قامت القوى الديمقراطية المتحالفة بتدريب مجموعات من الشباب داخل معسكراتها لعدة أشهر قبل أن ترسلهم للقتال في الصومال.
    También condenaba todo recurso a la violencia y expresaba preocupación por las denuncias de actos de intimidación, hostigamiento y violencia cometidos por grupos de jóvenes en Burundi. UN وأدان المجلس أيضا اللجوء إلى أي شكل من أشكال العنف، وأعرب عن قلقه إزاء التبليغ عن قيام مجموعات من الشباب في بوروندي بأعمال التخويف والمضايقة والعنف.
    Junto con este aspecto, figuran asimismo en el sector " vida social " las agresiones verbales o físicas de que son víctimas los extranjeros, las molestias causadas a las personas de edad por grupos de jóvenes, los improperios racistas, etc. Los denunciantes son por lo general particulares que se sienten con frecuencia discriminados a causa de su origen. UN وباﻹضافة إلى هذا الجانب، يُسجﱠل أيضاً في قطاع الحياة الاجتماعية الاعتداءات اللفظية أو البدنية التي يقع اﻷجانب ضحية لها والمضايقات التي تتسبب فيها مجموعات من الشباب ﻷشخاص مسنين، وملاحظات عنصرية ومضايقات. ومقدمو الشكاوى هم أساساً أفراد كثيراً ما يشعرون أنه يجري التمييز ضدهم بسبب أصلهم.
    En los Comités tomaron parte grupos de jóvenes que asistían al período de sesiones de la Comisión, incluido uno dirigido por el Director Ejecutivo en la perspectiva de obtener las opiniones de los jóvenes sobre los temas de la Comisión y también sobre el proyecto de estrategia para fomentar el compromiso de la juventud con el trabajo de ONU-Hábitat. UN ونظمت لجان مع مجموعات من الشباب تحضر دورة اللجنة بما في ذلك تحدثت إليها المديرة التنفيذية بغرض الحصول على وجهات نظر الشباب بشأن المواضيع التي تبحثها اللجنة وبشأن مشروع استراتيجية بشأن تعزيز اشراك الشباب في عمل موئل الأمم المتحدة.
    En el mismo período, grupos de jóvenes montaron manifestaciones contra el régimen de sanciones impuesto al líder de los Jóvenes Patriotas, Charles Blé Goudé, enfrente de los locales de la ONUCI en Abidján y en el interior del país. UN وخلال الفترة نفسها، نظمت مجموعات من الشباب مظاهرات ضد نظام الجزاءات المفروض على زعيم جماعة " الوطنيين الشباب " ، شارل بلي غودي، أمام مواقع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان وداخل البلد.
    22. Entre el 9 y el 25 de mayo de 2010, se registraron en diferentes lugares del país ocho enfrentamientos que opusieron a grupos de jóvenes que aducían pertenecer al partido gobernante, contra jóvenes pertenecientes a partidos de la oposición. UN 22- وفي الفترة من 9 إلى 25 أيار/مايو 2010، جدت في مختلف أنحاء البلد ثماني مواجهات كبرى بين مجموعات من الشباب يدعون انتماءهم إلى الحزب الحاكم ومجموعات أخرى تنتمي إلى أحزاب المعارضة.
    Se produjeron disturbios esporádicos en Dili; el más grave de ellos ocurrió el 30 de abril cuando varios grupos de jóvenes se enfrentaron en un estadio de deportes y la contienda se propagó a un mercado central cercano y continuó durante varias horas; resultaron heridas cuatro personas y fueron detenidas otras 18. UN ووقعت اضطرابات متفرقة في ديلي، ووقع أكثرها خطورة في 30 نيسان/أبريل عندما توسع نطاق شجار نشب بين مجموعات من الشباب في ملعب رياضي إلى السوق المركزية المجاورة، واستمر لعدة ساعات، وأدى إلى إصابة 4 أشخاص واعتقال 18 شخصا.
    La República Unida de Tanzanía y el Pakistán informan de proyectos en que grupos de jóvenes participan en actividades de gran densidad de mano de obra, como la construcción de carreteras entre las granjas y los mercados, el riego, la recogida de basura y los desagües. UN 34 - وأفادت جمهورية تنزانيا المتحدة وباكستان عن وجود مشاريع تضم مجموعات من الشباب الذين يعملون في الأنشطة التي تحتاج إلى العمالة الكثيفة من قبيل بناء الطرق الممتدة من المزارع إلى الأسواق، والري، وجمع القمامة وتصريف المياه.
    Particularmente, llamaron la atención los hechos de discriminación suscitados en enero de 2007 en el Departamento de Santa Cruz, en el que grupos de jóvenes de corte fascista-nazista, reunidos bajo el nombre de Unión Juvenil Cruceñista, y a título de defensa del Departamento, atacaron en reiteradas ocasiones a campesinos, insultándolos y agrediéndolos. UN فقد استرعت الانتباه بشكل خاص مظاهر التمييز التي حدثت في كانون الثاني/يناير 2007، في محافظة سانتا كروز، عندما قامت مجموعات من الشباب الفاشيين - النازيين المنضوين تحت اسم اتحاد الشباب الصليبيين، تحت ذريعة الدفاع عن المحافظة، بالاعتداء مرارا على الفلاحين بالشتم والضرب.
    Después de las elecciones del 31 de octubre, que se llevaron a cabo de manera pacífica, trascendieron casos de ataques con motivación política contra determinados grupos étnicos en la zona de Daloa en los que grupos de jóvenes amenazaron y destruyeron bienes de partidarios del candidato a la presidencia por la Coalición de Republicanos, Alassane Ouattara. UN ففي أعقاب انتخابات 31 تشرين الأول/أكتوبر التي أجريت بطريقة سلمية، وردت أنباء عن تعرض بعض الجماعات العرقية للاستهداف بدوافع سياسية في منطقة دالوا، حيث قامت مجموعات من الشباب بتهديد أنصار المرشح الرئاسي ألاسان واتارا التابع لحزب تجمع الجمهوريين وتدمير ممتلكاتهم.
    Un resultado clave del proyecto fue la elaboración de un manual sobre actividades de reunión de datos dirigidas por los niños, que se probó con carácter experimental con grupos de jóvenes de la región. UN وكان من النتائج الرئيسية للمشروع إنتاج دليل عن عمليات جمع البيانات الذي يقوده الأطفال تم تجريبه مع مجموعات من الشباب في جميع أنحاء المنطقة().
    En el marco de nuestro proyecto Young Voices que se lleva a cabo en más de 13 países de todo el mundo con la participación de más de 250 jóvenes se trabaja con grupos de jóvenes con discapacidad para ayudarlos a estudiar la forma de utilizar la Convención, trabajando juntos, en la lucha por sus derechos. UN ويعمل مشروعنا " الأصوات الشابة " (الذي يجري تنفيذه في أكثر من 13 بلداً من بلدان العالم ويعمل فيه أكثر من 250 شاباً) مع مجموعات من الشباب المعوقين لمساعدتهم على استكشاف كيف أن العمل معا يمكِّنهم من الاستفادة من الاتفاقية كوسيلة للنضال من أجل نيل حقوقهم.
    Aunque durante la última parte de 2009 hubo incidentes de violencia entre grupos juveniles afiliados a los partidos políticos, en particular las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) y el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia-Fuerzas de Defensa de la Democracia (CNDD-FDD), la situación de seguridad se mantuvo relativamente tranquila hasta las elecciones comunales con incidentes aislados. UN 3 - ورغم وقوع أعمال عنف خلال الجزء الأخير من عام 2009 بين مجموعات من الشباب ذات الانتماء السياسي - وبخاصة قوات التحرير الوطنية، والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية، فإن الحالة الأمنية ظلت هادئة نسبيا في مرحلة ما قبل الانتخابات البلدية، باستثناء أحداث متفرقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus