Pero también hay otro grupo de países que no deberíamos olvidar: los que atienden el servicio de la deuda, aunque en condiciones de extrema dificultad. | UN | إلا أن هناك كذلك مجموعة أخرى من البلدان التي ينبغي ألا ننساها. |
otro grupo de países está saliendo de prolongados períodos de agitación: el Chad, Eritrea, Etiopía, Mozambique y Uganda. | UN | وهناك مجموعة أخرى من البلدان أخذت في الخروج من فترات صراع مطولة، وهي تضم: اثيوبيا واريتريا وأوغندا وتشاد وموزامبيق. |
Los productos alimenticios básicos constituyen una proporción de sus importaciones muy superior a la de cualquier otro grupo de países. | UN | ونسبة السلع اﻷساسية الغذائية في وارداتها أعلى بكثير مما هو عليه الحال فيما يتعلق بأي مجموعة أخرى من البلدان. |
Sin embargo, existe otro grupo de países en desarrollo que están igualmente abrumados por elevadas deudas y merecen consideraciones especiales. | UN | غير أن هناك مجموعة أخرى من البلدان النامية التي تعاني بصورة مماثلة من عبء الديون وتستحق اهتماما خاصا. |
17. Sin embargo, de otra parte, se reconoce otro conjunto de países que difieren de esta interpretación. | UN | 17- بيد أنه، من جهةٍ أخرى، هناك مجموعة أخرى من البلدان تختلف مع هذا التفسير. |
otro grupo de países subrayó la importancia de mejorar los sistemas de votación existentes y la necesidad de adoptar nuevas tecnologías. | UN | وشددت مجموعة أخرى من البلدان على أهمية تحسين نظم التصويت الراهنة وعلى ضرورة الأخذ بالتكنولوجيات الجديدة. |
Una segunda etapa del proyecto estará destinada a otro grupo de países. | UN | ويستهدف المشروع في مرحلته الثانية النظر في مجموعة أخرى من البلدان. |
Un representante, que habló en nombre de otro grupo de países, se opuso a esa propuesta. | UN | واعترض أحد الممثلين عل ذلك المقترح وكان يتحدث باسم مجموعة أخرى من البلدان. |
Más que ningún otro grupo de países, los menos adelantados, salvo escasas excepciones, han quedado marginados del grueso de la actividad económica mundial y de la participación en sus beneficios. | UN | وعدا قلة من الاستثناءات، أصبحت هذه البلدان، أكثر من أي مجموعة أخرى من البلدان في العالم، على هامش التيار الرئيسي للنشاط الاقتصادي العالمي ولا تأخذ نصيبا من فوائده. |
otro grupo de países reconoció la necesidad de evaluar la calidad de la infraestructura de servicios de un país y reconoció la ventaja de que las PYME participaran en la evaluación. | UN | وسلمت مجموعة أخرى من البلدان بضرورة تقييم نوعية الهياكل اﻷساسية للخدمات في البلد المعني وأقرت بمزايا مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في التقييم. |
otro grupo de países han invertido solamente recursos limitados en la infraestructura para el manejo de los desechos peligrosos, aunque se encuentran en un proceso de intenso desarrollo industrial. | UN | وهناك مجموعة أخرى من البلدان التي لم تنفق سوى موارد محدودة على البنيات التحتية من أجل إدارة النفايات الخطرة، بالرغم من أنها تمر بعملية التنمية الصناعية المكثفة. |
7. De otra parte, es interesante constatar que otro grupo de países opinan lo contrario. | UN | 7- ومن ناحية أخرى، من المثير للاهتمام ملاحظة أن مجموعة أخرى من البلدان ترى نقيض ذلك. |
otro grupo de países se refirió a la función de las Comisiones Principales al examinar la posibilidad de repartir de manera más eficiente la carga de trabajo de la Asamblea entre dichas Comisiones y el plenario. | UN | 25 - وتطرقت مجموعة أخرى من البلدان إلى الدور الذي تضطلع به اللجان الرئيسية، وهو استكشاف إمكانية تنسيق عبء عمل الجمعية بين اللجان الرئيسية والجلسات العامة. |
otro grupo de países afirmó que el UNICEF seguía aportando un compromiso más franco e interactivo en comparación con otros órganos rectores. | UN | 369 - وقالت مجموعة أخرى من البلدان إن اليونيسيف تواصل توفير أكثر شكل تفاعلي ومباشر من المشاركة مقارنة بالهيئات الإدارية الأخرى. |
55. Los países en desarrollo sin litoral han establecido otro grupo de países seriamente afectados por la crisis financiera, que ha agravado la marginación de muchos de estos países del sistema internacional de comercio, en particular a causa de la contracción de la demanda en los países desarrollados y la consiguiente reducción de las exportaciones de los países en desarrollo sin litoral. | UN | 55 - وقال إن البلدان النامية غير الساحلية تشكّل مجموعة أخرى من البلدان التي تأثرت بشدة بالأزمة المالية التي زادت من تهميش العديد من تلك البلدان من نظام التجارة الدولية، وخاصة بسبب انخفاض الطلب في البلدان المتقدمة النمو والهبوط الذي حدث نتيجة لذلك في صادرات البلدان النامية غير الساحلية. |
Las disposiciones legislativas de otro grupo de países estipulan que la fuerza letal puede usarse únicamente cuando el delito de que se trata ha entrañado violencia grave, o al menos la amenaza de violencia grave, lo cual constituye una condición suficiente para el uso de la fuerza letal (modelo 2). | UN | 54 - وتنص الأحكام التشريعية في مجموعة أخرى من البلدان على عدم جواز استعمال القوة المميتة إلا إذا كانت الجريمة المعنية تنطوي على عنف خطير أو على التهديد باستعمال عنف خطير على الأقل، مما يشكل شرطا كافيا لاستعمال القوة المميتة (النموذج 2). |
En el cuadro se indica el aumento de la participación en las cadenas mundiales de producción (medido por el aumento del comercio de productos intermedios) que podría lograr un determinado grupo de países al armonizar su política con la de otro grupo de países. | UN | ويظهر هذا الجدول تزايد المشاركة في سلاسل الإنتاج العالمية (تقاس بتزايد التجارة في المنتجات الوسيطة) التي يمكن لمجموعة من البلدان الحصول عليها بجعل سياستها تتمشى مع المستوى الذي بلغته مجموعة أخرى من البلدان. |
27. Por otro lado, la posición de otro conjunto de países que estima que la discusión sobre la Conferencia de Desarme y las decisiones sobre la misma deben darse por fuera del organismo, en el marco de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | 27- ومن الجانب الآخر، يتجلّى موقف مجموعة أخرى من البلدان التي ترى أن النقاش حول مؤتمر نزع السلاح واتخاذ القرارات المتعلقة به يجب أن يجريا خارج هذه الهيئة، في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة. |