Se ha acordado que un grupo de contacto entre períodos de sesiones examinará los proyectos de planes de gestión. | UN | وجرت الموافقة على أن تقوم مجموعة اتصال لما بين الدورات باستعراض مشروع الخطط الإدارية. |
El representante de Kenya analizó brevemente el estado de la propuesta y las deliberaciones al respecto realizadas por un grupo de contacto establecido en el marco de la reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | واستعرض ممثل كينيا بإيجاز حالة المقترح، بما في ذلك مناقشته في مجموعة اتصال أثناء اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Para asegurar el pago de las cuotas adeudadas sería eficaz establecer un grupo de contacto que trabajase permanentemente con la Misión de los Estados Unidos en Viena. | UN | ورأى أن وجود مجموعة اتصال ، تعمل بصورة دائمة مع بعثة الولايات المتحدة في فيينا ، سيكون وسيلة هامة لضمان سداد المتأخرات . |
En esa misma reunión, el OSACT acordó examinar ese subtema mediante un grupo de contacto presidido por la Sra. Gera y el Sr. Honadia conjuntamente. | UN | وفي نفس الجلسة، اتفقت الهيئة الفرعية على أن تنظر هذا البند الفرعي عن طريق مجموعة اتصال تشترك في رئاستها السيدة غيرا والسيد هوناديا. |
Celebrando también la contribución al proceso de paz del grupo de contacto de Estados y Organizaciones Garantes, | UN | وإذ يرحب أيضا بإسهام مجموعة اتصال الدول الضامنة والمنظمات الدولية في عملية السلام، |
Se recomienda que el Departamento de Información Pública (DIP) siga participando en la elaboración de campañas de promoción de la reunión y establecer un grupo de comunicación interinstitucional a este fin. Notas | UN | ويوصى بأن تواصل إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة مشاركتها في تنظيم حملة التوعية الخاصة بالاجتماع وإنشاء مجموعة اتصال مشتركة بين الوكالات لهذه الغاية. |
El Presidente estuvo de acuerdo en que un grupo de contacto, presidido por el representante de Australia, revisara el documento de sesión, en consulta con las Partes interesadas y, posiblemente, consultores del GETE. | UN | 79 - وافق الرئيس على أن تقوم مجموعة اتصال برئاسة ممثل استراليا، بمراجعة ورقة قاعة المؤتمر بالتشاور مع الأطراف المعنية وربما مع استشاريين من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
Además, ha convenido en dirigir un grupo de contacto para promover la repatriación voluntaria de los refugiados afganos en el Irán y mejorar las condiciones de vida de los refugiados que permanecen en ese país. | UN | وإضافة إلى هذا فإن النرويج قد وافقت أيضاً على أن ترأس مجموعة اتصال لتشجيع إعادة اللاجئين الأفغان الموجودين في إيران إلى وطنهم طوعاً وتحسين ظروف اللاجئين الذين يبقون في ذلك البلد. |
Los países de reasentamiento establecieron un grupo de contacto, presidido por Noruega, con el fin de intensificar la actividad de reasentamiento y la asistencia humanitaria en favor de los refugiados afganos en la República Islámica del Irán. | UN | وفي عام 2010 أنشأت بلدان إعادة التوطين مجموعة اتصال ترأستها النرويج بهدف تعزيز جهود إعادة التوطين والمساعدة الإنسانية المقدمة لدعم اللاجئين الأفغان في جمهورية إيران الإسلامية. |
Con respecto a los pagos atrasados de los Estados Unidos de América, la delegación de Indonesia comparte la opinión de que el establecimiento de un grupo de contacto debería revestir alta prioridad. | UN | وفيما يتعلق بالمتأخرات من الاشتراكات المترتبة على الولايات المتحدة اﻷمريكية ، أضاف أن وفده يشاطر الرأي الداعي الى وجوب اعطاء أولوية رفيعة الى تشكيل مجموعة اتصال لهذا الغرض . |
un grupo de contacto que se reúne entre períodos de sesiones basará su labor en los resultados del segundo cursillo práctico sobre zonas antárticas protegidas celebrado antes de la 23ª Reunión Consultiva del Tratado Antártico y del primer cursillo práctico celebrado durante la 22ª Reunión. | UN | ١٣٤ - وستبني مجموعة اتصال لما بين الدورات على النتائج التي خلصت إليها حلقة العمل الثانية عن المناطق المحمية اﻷنتاركتيكية، التي عقدت قبل الاجتماع الاستشاري الثالث والعشرين لمعاهدة أنتاركتيكا وحلقة العمل اﻷولى التي عقدت أثناء الاجتماع الثاني والعشرين. |
Acordar que se establezca un grupo de contacto consultivo de composición abierta de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños para seguir formulando el conjunto de iniciativas y cuestiones prioritarias sobre la base de la labor iniciada durante la reunión preparatoria interregional de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños; | UN | يوافق على إنشاء مجموعة اتصال استشارية مفتوحة باب العضوية تابعة لتحالف الدول الجزرية الصغيرة من أجل زيادة تحديد المسائل والمبادرات ذات الأولية على أساس العمل الذي استهل مع انعقاد الاجتماع الأقاليمي التحضيري لتحالف الدول الجزرية الصغيرة؛ |
Los Copresidentes y los Correlatores decidieron que un grupo de contacto de los Estados Partes interesados en garantizar el cumplimiento de las obligaciones del artículo 4 (Destrucción de existencias) y en proporcionar asistencia, de ser posible, se reuniera al margen de las futuras reuniones entre períodos de sesiones y de las reuniones de los Estados Partes. | UN | قرر الرئيسان المتشاركان والمقرران المتشاركان عقد مجموعة اتصال للدول الأطراف المعنية بضمان تحقيق الالتزام بموجب المادة 4 تدمير المخزونات وتوفير المساعدات إن أمكن وذلك، على هوامش الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات واجتماعات الدول الأطراف. |
Los Copresidentes y los Correlatores decidieron que un grupo de contacto de los Estados Partes interesados en garantizar el cumplimiento de las obligaciones del artículo 4 (Destrucción de existencias) y en proporcionar asistencia, de ser posible, se reuniera al margen de las futuras reuniones entre períodos de sesiones y de las reuniones de los Estados Partes. | UN | قرر الرئيسان المتشاركان والمقرران المتشاركان عقد مجموعة اتصال للدول الأطراف المعنية بضمان تحقيق الالتزام بموجب المادة 4 تدمير المخزونات وتوفير المساعدات إن أمكن وذلك، على هوامش الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات واجتماعات الدول الأطراف. |
Acordar que se establezca un grupo de contacto consultivo de composición abierta de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños para seguir formulando el conjunto de iniciativas y cuestiones prioritarias sobre la base de la labor iniciada durante la reunión preparatoria interregional de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños; | UN | يوافق على إنشاء مجموعة اتصال استشارية مفتوحة باب العضوية تابعة لتحالف الدول الجزرية الصغيرة من أجل زيادة تحديد المسائل والمبادرات ذات الأولية على أساس العمل الذي استهل مع انعقاد الاجتماع الأقاليمي التحضيري لتحالف الدول الجزرية الصغيرة؛ |
En la misma sesión, el OSACT acordó examinar este tema por medio de un grupo de contacto presidido por el Sr. Sok Appadu (Mauricio) y el Sr. Van Ypersele. | UN | وفي نفس الجلسة، اتفقت الهيئة الفرعية على أن تنظر هذا البند من خلال مجموعة اتصال يشترك في رئاستها السيد صوك أبادو (موريشيوس) والسيد فان يبرسيل. |
Para apoyar a este representante, se ha establecido un grupo de contacto oficioso de los coordinadores sobre discapacidad de las instituciones nacionales; el Proyecto mundial de instituciones nacionales del ACNUDH apoyará la participación de este representante en el Grupo de Trabajo, que se encargará de preparar y presentar un proyecto de texto de la convención al Comité Especial. | UN | وبغية دعم هذه الممثلة، أنشئت مجموعة اتصال غير رسمية تضم مراكز تنسيق شؤون الإعاقة في المؤسسات الوطنية؛ وسيقوم المشروع العالمي للمؤسسات الوطنية الذي وضعته المفوضية بدعم هذه الممثلة خلال مشاركتها في الفريق العامل، التي ستتمثل في إعداد وتقديم مشروع نص لاتفاقية إلى اللجنة المخصصة. |
12. En la misma sesión, el OSE convino en examinar el subtema junto con los subtemas 3 b) y c) en un grupo de contacto presidido por el Sr. Sok Appadu (Mauricio). | UN | 12- وفي الجلسة ذاتها اتفقت الهيئة على النظر في البند الفرعي بالاقتران مع البندين الفرعيين 3(ب) و(ج) وذلك في إطار مجموعة اتصال يترأسها السيد صوك أبادو (موريشيوس). |
Urge estudiar la posibilidad de crear un grupo de contacto u otro mecanismo en el marco de la Conferencia de Desarme que pueda ocuparse específicamente de esos Estados, tomar en cuenta sus preocupaciones, modificar y dar cuerpo al documento L.1 para hacer fructificar ese esfuerzo. | UN | وقد طالبتُ بإمكانية تشكيل مجموعة اتصال أو آلية أخرى ضمن مؤتمر نزع السلاح تكون قادرة على فصل هذه الدول وأخذ هواجسها في الحسبان وتعديل مشروع القرار L.1 وتنقيحه لكي يؤتي هذا الجهد ثماره. |
Celebrando también la contribución al proceso de paz del grupo de contacto de Estados y Organizaciones Garantes, | UN | وإذ يرحب أيضا بإسهام مجموعة اتصال الدول الضامنة والمنظمات الدولية في عملية السلام، |
En Nepal, las mujeres periodistas formaron un grupo de comunicación para monitorear los actos de violencia doméstica sobre los que se informa en los periódicos e impartir capacitación al personal de los medios de comunicación sobre la violencia contra la mujer, alentándolas a informar sobre los casos de violencia con sensibilidad respecto de la víctima-. | UN | ففي نيبال، شكَّلت الصحافيات مجموعة اتصال لرصد العنف العائلي الذي يرد ذكره في الصحف وتقديم التدريب للأشخاص العاملين في وسائط الإعلام في موضوع العنف ضد المرأة، وتشجيعهم على الكتابة عن قضايا العنف بطريقة حساسة لمشاعر الضحايا. |
El grupo de contacto de la OCI sobre Sierra Leona viene trabajando muy estrechamente con el Gobierno en la definición y ejecución de proyectos en materia de reconstrucción y creación de instituciones nacionales. | UN | وقال إن مجموعة اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي في سيراليون تعمل في تعاون وثيق مع الحكومة لتحديد وتنفيذ المشروعات في مجال إعادة التعمير الوطني وبناء المؤسسات. |