Esas recomendaciones formarían parte integrante del programa de trabajo del GNUD en 2002. | UN | وستشكل تلك التوصيات جزءا لا يتجزأ من برنامج عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2002. |
Esas recomendaciones formarían parte integral del programa de trabajo del GNUD en 2002. | UN | وستشكل تلك التوصيات جزءا لا يتجزأ من برنامج عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2002. |
Se prevé que estas cifras aumentarán con la adopción por el GNUD, a finales de 2001, de una política según la cual todas las organizaciones deben proponer un 50% de candidatas para la evaluación de los coordinadores residentes. | UN | ومن المتوقع أن تزداد هذه الأرقام باعتماد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في أواخر عام 2001 لسياسة تقضي بأن تقترح جميع المنظمات أسماء نساء ليمثلن 50 في المائة من مرشحيها لعملية تقييم المنسقين المقيمين. |
También ha invitado al grupo de programas del GNUD a participar en debates y ha comunicado las conclusiones y recomendaciones del Equipo mundial de tareas a las oficinas del UNFPA en los países. | UN | كما أشرك الصندوق أيضا فريق برنامج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في المناقشات، وبعث باستنتاجات وتوصيات فريق العمل العالمي إلى المكاتب الإقليمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
10. Pide a la Directora Ejecutiva que señale a la atención del grupo de trabajo sobre armonización y simplificación del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) la cuestión de la política en materia de recuperación, con vistas a armonizar la metodología utilizada por los miembros del Grupo al formular sus políticas de recuperación; | UN | 10 - يطلب إلى المديرة التنفيذية توجيه انتباه الفريق العامل المعني بالمواءمة والتبسيط التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى مسألة سياسة استرداد التكاليف بهدف مواءمة المنهجية التي يستخدمها أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في وضع سياساتهم المتعلقة باسترداد التكاليف؛ |
:: Contribución del GNUD al Grupo de Contacto sobre la Consolidación de la Paz, que definirá un enfoque para elaborar una estrategia y un plan de acción tempranos en los entornos ajenos a las misiones, sobre la base de instrumentos y mecanismos ya existentes | UN | :: إسهام مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في فريق الاتصال المعني ببناء السلام، مما سيحدد نهجا لوضع استراتيجية وخطة عمل مبكرتين في السياقات التي هي خارج نطاق البعثات، وذلك بالاستفادة من مجموعات الأدوات والآليات القائمة |
Los Inspectores recomiendan encarecidamente que el GNUD ponga en marcha un programa de orientación lo antes posible para todos los coordinadores residentes que hayan recibido su primer nombramiento. | UN | ويوصي المفتشان بقوة بأن تقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في أسرع وقت ممكن بتنفيذ برنامج توجيهي لجميع المنسقين المقيمين الجدد. |
El PNUD también ha desempeñado un papel fundamental para facilitar la política del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y la orientación del GNUD para la armonización de las prácticas institucionales. | UN | وقام البرنامج الإنمائي أيضا بدور حيوي في تسهيل سياسات اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى والتوجيه الصادر عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنسيق الممارسات التجارية. |
Se prevé que los aspectos positivos del ejercicio del GNUD podrán integrarse en un marco más amplio con pleno reconocimiento del carácter multilateral y de la implicación y el liderazgo nacionales asociados con las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | ومن المتوقع أن تصنف مواطن القوة في الممارسة التي تتبعها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إطار أعرض مع التسليم الكامل بالطابع المتعدد الأطراف وبالملكية والقيادة الوطنية المصاحبتين للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. |
El Subdirector Ejecutivo del PMA añadió que este Programa había participado plenamente en todas las deliberaciones del GNUD en los países donde tenía una cartera de proyectos de desarrollo así como en Nueva York, a través de su oficina de enlace en dicha ciudad. | UN | وأضاف المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي أن البرنامج يشارك مشاركة كاملة في جميع مناقشات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في البلدان التي يشارك فيها في مشاريع إنمائية وفي نيويورك عن طريق مكتب الاتصال التابع له في نيويورك. |
El Subdirector Ejecutivo del PMA añadió que este Programa había participado plenamente en todas las deliberaciones del GNUD en los países donde tenía una cartera de proyectos de desarrollo así como en Nueva York, por conducto de su oficina de enlace en dicha ciudad. | UN | وأضاف المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي أن البرنامج يشارك مشاركة كاملة في جميع مناقشات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في البلدان التي يشارك فيها في مشاريع إنمائية وفي نيويورك عن طريق مكتب الاتصال التابع له في نيويورك. |
Al propio tiempo, se reconoció que la armonización del proceso de aprobación de programas no se traduciría por sí sola en una mayor colaboración y coordinación entre los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD en la formulación de sus respectivos programas. | UN | وفي الوقت نفسه، اعترف بأن تنسيق عملية الموافقة على البرامج لا تؤدي في حد ذاتها إلى زيادة التعاون والتنسيق فيما بين اللجنة التنفيذية لوكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إعداد برامج كل منها. |
También es urgentemente necesario tomar medidas para reforzar la capacidad de los coordinadores residentes a nivel de los países y para que la oficina del GNUD en la sede pueda responder a los retos y exigencias cada vez mayores. | UN | والحاجة ماسة أيضا إلى تعزيز قدرة المنسق المقيم على الصعيد القطري، فضلا عن تعزيز قدرة مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في المقر على مواجهة الطلبات والتحديات المتزايدة بصورة مطردة. |
Respecto del trabajo de los tres comités y la integración del GNUD en la Junta, se pidió a los presidentes de los tres comités que elaboraran un conjunto de propuestas para su posterior examen por la Junta. | UN | وفي ما يتعلق بالعمل الذي تضطلع به اللجان الثلاث ودمج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في المجلس طُلب إلى رؤساء اللجان الثلاث وضع مجموعة من الترتيبات المقترحة ليواصل المجلس نظره فيها. |
II. Conclusiones Las experiencias del GNUD en la aplicación de los cinco principios de la Declaración de París fueron muy distintas para cada uno. | UN | 7 - اختلفت تجربة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تطبيق مبادئ إعلان باريس الخمسة اختلافا حادا باختلاف المبدأ. |
:: el GNUD ha comenzado a preparar directrices para mejorar la participación de los interesados | UN | :: شروع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في الإعداد لأعمال التوجيه من أجل تحسين مشاركة أصحاب المصلحة |
La Oficina de Evaluación también participó en tres evaluaciones conjuntas: el programa de pequeños subsidios del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), la primera etapa de la evaluación conjunta de la contribución del GNUD a la aplicación de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo y una evaluación realizada conjuntamente con el Gobierno de Sudáfrica y bajo su dirección. | UN | وشارك مكتب التقييم أيضاً في ثلاث تقييمات مشتركة: برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية؛ والمرحلة الأولى من التقييم المشترك لمساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة؛ والتقييم القطري المشترك مع حكومة جنوب أفريقيا. |
10. Pide a la Directora Ejecutiva que señale a la atención del grupo de trabajo sobre armonización y simplificación del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) la cuestión de la política en materia de recuperación, con vistas a armonizar la metodología utilizada por los miembros del Grupo al formular sus políticas de recuperación; | UN | 10 - يطلب إلى المديرة التنفيذية توجيه انتباه الفريق العامل المعني بالمواءمة والتبسيط التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى مسألة سياسة استرداد التكاليف بهدف مواءمة المنهجية التي يستخدمها أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في وضع سياساتهم المتعلقة باسترداد التكاليف؛ |
Sobre la base del estudio, se redactó un breve informe como contribución del GNUD al proceso de preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 21 - واستناداً إلى هذا الاستقصاء، صيغ تقرير موجز باعتباره مساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Los Inspectores recomiendan encarecidamente que el GNUD ponga en marcha un programa de orientación lo antes posible para todos los coordinadores residentes que hayan recibido su primer nombramiento. | UN | ويوصي المفتشان بقوة بأن تقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في أسرع وقت ممكن بتنفيذ برنامج توجيهي لجميع المنسقين المقيمين الجدد. |
La organización también ha estado trabajando estrechamente con los miembros del GNUD para responder a las peticiones de los Estados Miembros de desarrollar un conjunto de procedimientos operativos normalizados que ayuden a los equipos en los países a generar resultados de forma coherente, eficiente y eficaz en función de los costos. | UN | كذلك عملت اليونيسيف في تعاون وثيق مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في الاستجابة لما طلبته الدول الأعضاء من وضع مجموعة من إجراءات التشغيل القياسية لمساعدة الأفرقة القطرية على تحقيق النتائج بطريقة تتسم بالاتساق والكفاءة وفعالية التكاليف. |
Se prevé que los aspectos positivos del ejercicio del GNUD podrán integrarse en un marco más amplio con pleno reconocimiento del carácter multilateral y de la implicación y el liderazgo nacionales asociados con las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | ومن المتوقع أن تصنف مواطن القوة في الممارسة التي تتبعها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إطار أعرض مع التسليم الكامل بالطابع المتعدد الأطراف وبالملكية والقيادة الوطنية المصاحبتين للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. |
El UNFPA había mantenido una fuerte colaboración con GNUD con el fin de elaborar el plan de acción de la revisión cuadrienal. | UN | وأضاف إن الصندوق يُشارك مشاركة تامة في أعمال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في وضع خطة عمل الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات. |