Los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho han aprobado los siguientes principios generales para la solución política de la crisis de Kosovo: | UN | اعتمد وزراء خارجية مجموعة الثماني المبادئ العامة التالية بشأن الحل السياسي ﻷزمة كوسوفو: |
Los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho han aprobado los siguientes principios generales para la solución política de la crisis de Kosovo: | UN | اعتمد وزراء خارجية مجموعة الثماني المبادئ العامة التالية بشأن الحل السياسي ﻷزمة كوسوفو: |
Los países del Grupo de los Ocho convinieron recientemente en considerar más seriamente la ampliación de dicha asistencia. | UN | وقد اتفقت في الآونة الأخيرة بلدان مجموعة الثماني على النظر عن كثب في توسيع نطاق هذه المساعدة. |
En estos momentos estudiamos la propuesta de alivio de la deuda presentada por el Grupo de los Ocho. | UN | ونحن الآن في معرض دراسة اقتراح مجموعة الثماني بشأن الحد من الديون. |
También hemos visto grandes avances en lo que atañe a la deuda, lo que ha sido confirmado por el Grupo de los Ocho en Glenagles. | UN | وشهدنا أيضا إحراز تقدم ملحوظ في مجال الديون، وهو تقدم لا بد أن تؤكده مجموعة الثماني في غلين إيغلز. |
Es interesante señalar que también hubo 502 participantes de países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y 217 de países del Grupo de los Ocho. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه كان هناك أيضا 502 مشاركا من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ و 217 مشاركا من بلدان مجموعة الثماني. |
Acogemos positivamente la iniciativa de los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho de cancelar la deuda de 18 países pobres muy endeudados. | UN | ونرحب بمبادرة وزراء مالية مجموعة الثماني لإلغاء الديون المستحقــة علــى البلدان الـ 18 الفقيرة المثقلة بالديون. |
Etiopía celebra el reciente anuncio que han hecho los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho de condonar la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | وترحب إثيوبيا بالإعلان الأخير لوزراء مالية مجموعة الثماني فيما يتعلق بإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
La reunión que celebraron recientemente los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho tuvo resultados verdaderamente positivos, sobre todo respecto de esta cuestión. | UN | وأسفر الاجتماع الأخير لوزراء مالية مجموعة الثماني عن نتائج ايجابية جدا، خاصة بشأن تلك المسألة. |
En la Cumbre del Grupo de los Ocho en Gleneagles se han contraído compromisos sustanciales respecto de volúmenes de ayuda y de la deuda. | UN | فقد اعتمدت قمة مجموعة الثماني في غلين إيغلز التزامات كبيرة بشأن حجم المساعدات والديون. |
Estas iniciativas se han emprendido a todos los niveles, inclusive mediante gestiones coordinadas de los Estados del Grupo de los Ocho. | UN | وبذلت هذه الجهود على جميع المستويات، وتندرج ضمنها الخطوات المنسقة التي اتخذتها مجموعة الثماني. |
La iniciativa del Grupo de los Ocho fue una respuesta positiva de la comunidad internacional para la aplicación de la NEPAD. | UN | فمبادرة مجموعة الثماني كانت حقا استجابة إيجابية من المجتمع الدولي لتنفيذ الشراكة الجديدة. |
Es necesario aumentar de modo considerable las corrientes de asistencia, como se ha reconocido en la reunión del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles. | UN | وثمة حاجة إلى زيادة كبيرة في تدفقات المساعدة، وهو ما أقر به اجتماع مجموعة الثماني المعقود في غلين إيغلز. |
Compartimos la inquietud de los líderes del Grupo de los Ocho y de los países del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico al respecto. | UN | ونشاطر قلق قادة مجموعة الثماني ومنظمة بلدان التعاون الاقتصادي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ إزاء هذه المشاكل. |
De hecho, al asumir la Presidencia del Grupo de los Ocho en 2010, nos proponemos emprender iniciativas diplomáticas de promoción para continuar con estos esfuerzos. | UN | وننوي، في الحقيقة، بصفتنا رئيس مجموعة الثماني لعام 2010، الاضطلاع بمبادرات دعوة دبلوماسية إلى مواصلة تعزيز تلك الجهود. |
Hemos sido anfitriones de la primera reunión ministerial de los Ministros de Agricultura del Grupo de los Ocho. | UN | استضفنا أول اجتماع وزاري لوزراء زراعة مجموعة الثماني. |
Se presentará para su examen a los dirigentes del Grupo de los Ocho en la próxima cumbre en l ' Aquila. | UN | وسيُوجه نظر الزعماء إليها خلال قمة مجموعة الثماني القادمة في لكيلا. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho han aprobado los siguientes principios generales para la solución política de la crisis de Kosovo: | UN | ١ - اعتمد وزراء خارجية مجموعة الثماني المبادئ العامة التالية بشأن الحل السياسي ﻷزمة كوسوفا: |
el Grupo de los Ocho, reunido en Escocia, nos ha mostrado cómo cumplir nuestra promesa. | UN | وقد أظهر اجتماع مجموعة الثماني في سكوتلندا كيف نفي بتعهدنا. |
Puede decirse que el Grupo de los 20 es mucho más representativo que el Grupo de los Ocho, debido a la participación de las principales economías emergentes. | UN | قد يقال أن مجموعة العشرين أوسع تمثيلا بكثير من مجموعة الثماني نظرا لمشاركة الاقتصادات الناشئة الرئيسية فيها. |
el Grupo de los Ocho expresó acertadamente su preocupación con respecto a esta cuestión en su última cumbre en Italia. | UN | وقد كانت مجموعة الثماني محقة في الإعراب عن قلقها إزاء هذا الموضوع في آخر مؤتمر قمة عقدته في إيطاليا. |