Se podría compilar entonces un conjunto de datos para futuras deliberaciones. | UN | عندئذ، يمكن اعداد مجموعة بيانات للتداول بشأنها في المستقبل. |
No se dispone de un conjunto de datos completos para elaborar un perfil de riesgos para la mezcla comercial o para cada uno de los componentes. | UN | ولا توجد مجموعة بيانات كاملة لإنجاز موجز بيانات مخاطر بالنسبة للخليط التجاري أو مكوناته الإفرادية. |
No se dispone de un conjunto de datos completos para elaborar un perfil de riesgos para la mezcla comercial o para cada uno de los componentes. | UN | ولا توجد مجموعة بيانات كاملة لإنجاز موجز بيانات مخاطر بالنسبة للخليط التجاري أو مكوناته الإفرادية. |
Algunos proyectos de colaboración incipientes pueden producir conjuntos de datos pertinentes. | UN | وقد يسفر العديد من المشاريع التعاونية الناشئة عن إعداد مجموعة بيانات ذات صلة. |
Mantenimiento del Sistema de Información Geográfica, incluida la actualización de 30 conjuntos de datos y la elaboración de 14.000 mapas | UN | صيانة نظام المعلومات الجغرافية بما في ذلك تحديث 30 مجموعة بيانات وإنتاج 000 14 خريطة من خرائط نظام المعلومات الجغرافية |
En tales casos, un Estado ribereño podría producir una serie de datos espaciados regularmente a partir de datos espaciados irregularmente. | UN | وفي هذه الحالات، قد تنتج دولة ساحلية مجموعة بيانات متباعدة بصورة منتظمة باستعمال بيانات متباعدة بصورة غير منتظمة. |
De ese modo, pudo normalizar las variables y crear un conjunto de datos con toda la información procedente de esos estudios. | UN | وبذا تمكّن المعهد من توحيد المتغيرات وإعداد مجموعة بيانات موحّدة تضم جميع المعلومات المستقاة من تلك الدراسات الاستقصائية. |
Se examinarían las mejores prácticas del sector y se establecería un conjunto de datos que reflejaran las realidades actuales y las oportunidades para el futuro. | UN | وسيُنظر في أفضل الممارسات في هذا المجال وستُعد مجموعة بيانات تعبّر عن الحقائق الحالية والفرص المستقبلية. |
Fuente: Cálculos de la UNCTAD basados en un conjunto de datos de la OMC. | UN | المصدر: حسابات الأونكتاد استنادا إلى مجموعة بيانات منظمة التجارة العالمية. |
Este será un conjunto de datos mundiales totalmente nuevos. | TED | ستكون مجموعة بيانات عالمية جديدة بالكامل |
Estas encuestas proporcionaron, por primera vez, un conjunto de datos socioeconómicos, demográficos y de salud representativo de los países y comparable a nivel internacional, que abarcaba a toda la región árabe. | UN | وقد أنتجت هاتان الدراستان الاستقصائيتان، ﻷول مرة، مجموعة بيانات اجتماعية واقتصادية وسكانية وصحية ممثلة وطنيا وقابلة للمقارنة دوليا تغطي كامل المنطقة العربية. |
un conjunto de datos mínimo de indicadores versátiles debería componerse de las variables que resultan útiles para una gran variedad de aplicaciones, que siempre están disponibles en el espacio y en el tiempo y que tienen características claramente definidas. | UN | وينبغي أن تتألف أدنى مجموعة بيانات متعددة المؤشرات من المتغيرات المفيدة لطائفة واسعة من التطبيقات والمتاحة باستمرار في مختلف اﻷزمنة واﻷمكنة وذات الخصائص المحددة بوضوح. |
Una estimación de la profundidad hasta el basamento con un margen aceptable de error requiere un conjunto de datos de buena calidad y resolución razonable, al igual que cierto grado de calibración con arreglo a datos de reflexión y modelos gravimétricos. | UN | ويتطلب تقدير العمق حتى الركيزة، مع هامش خطأ مقبول، مجموعة بيانات جيدة النوعية ذات درجة ميز معقولة، إلى جانب قدر من المعايرة باستخدام بيانات الانعكاس ومن نمذجة الجاذبية. |
También se proporcionó mucha información adicional en forma de conjuntos de datos geográficos, informes técnicos y documentos oficiales. | UN | كما قُدّمت معلومات إضافية غزيرة في شكل مجموعة بيانات جغرافية وتقارير تقنية ووثائق رسمية. |
Los científicos y demás usuarios de todo el mundo deberían seguir teniendo libre acceso a las bases de datos científicos, a cambio de una modesta contribución a los gastos de producción y transmisión de determinados conjuntos de datos. | UN | وينبغي أن يستمر العلماء والمستعملون اﻵخرون في التمتع، دون مقابل، بحق الوصول إلى قواعد البيانات العلمية من كل المصادر لقاء مساهمة متواضعة في تكلفة إنتاج وإرسال مجموعة بيانات محددة. |
Ahora bien, solamente Japón describió un amplio programa que proporciona con regularidad conjuntos de datos sobre los 12 COP incluidos en el Convenio. | UN | غير أن اليابان وحدها هي التي قدمت وصفاً لبرنامج شامل يوفر مجموعة بيانات منتظمة عن الملوثات العضوية الثابتة الاثنتى عشرة المدرجة في الاتفاقية. |
Para que una política en materia de migración tenga éxito es preciso mejorar el censo de migración y elaborar una sola serie de datos internacionalmente comparables. | UN | وتتطلب أي سياسة ناجحة للهجرة تحسين تعداد المهاجرين ووضع مجموعة بيانات واحدة قابلة للمقارنة دولياً. |
Las estadísticas sobre delincuencia han mejorado en Suecia y también en Eslovaquia, que ahora desglosa por sexo el conjunto de datos sobre la persona agredida. | UN | وقد تم تحسين إحصاءات الجرائم في السويد وكذلك في سلوفاكيا، حيث يتم الآن تصنيف مجموعة بيانات الشخص المتضرر حسب نوع الجنس. |
a) Ampliar la cobertura e integralidad del conjunto de datos estadísticos sobre el homicidio para abarcar formas específicas de homicidio como el femicidio; | UN | (أ) توسيع نطاق تغطية مجموعة بيانات إحصاءات جرائم القتل وشمولها بحيث تغطي أشكالا محددة من جرائم القتل مثل قتل الإناث |
Países que tienen por lo menos 1 punto de datos | UN | البلدان التي تمتلك ما لا يقل عن مجموعة بيانات واحدة |
Este el primer conjunto de estados financieros preparados de conformidad con las IPSAS. | UN | تعتبر هذه البيانات المالية أول مجموعة بيانات يجري إعدادها على أساس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La inclusión de Turquía en el conjunto de datos en 2006 (aproximadamente 170 Tg de CO2 equivalente en 1990); nuevos cálculos de los inventarios, en particular para Irlanda, el Japón y el Reino Unido. | UN | إدراج تركيا في مجموعة بيانات 2006 (مكافئ بحوالي 0.17 ألف تيراغرام من ثاني أكسيد الكربون في 1990)؛ وإعادة حساب قوائم الجرد لا سيما بالنسبة لليابان والمملكة المتحدة. |
el conjunto de datos de los estudios de cartografía y modelización de inventarios mundiales (GIMMS) es una medida mundial del índice diferencial normalizado de vegetación (NDVI) que abarca un período de 22 años. | UN | تتيح هذه الدراسات مجموعة بيانات مستمدة من قياسات عالمية للمؤشر الموحد لتباين الغطاء النباتي تشمل فترة ممتدة على 22 سنة. |