"مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del GRULAC
        
    • Grupo de Estados de Europa
        
    • Grupo de Estados de África
        
    • Grupo de Estados de Asia
        
    • Grupo de Latinoamérica y el Caribe
        
    Las delegaciones del GRULAC consideran que es necesario evaluar si tiene utilidad seguir celebrando el denominado debate especial. UN تعتبر وفود مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي أنـه من الضروري تقييم الفائدة العائدة من مواصلة عقد ما يسمّى بالمناقشة الخاصّة.
    El próximo Jefe del Programa debe ser un nacional de la región del GRULAC para asegurar que los proyectos satisfagan las necesidades y realidades de la región. UN ورأى أن الرئيس المقبل للبرنامج ينبغي أن يكون من منطقة مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي لكي تلبي المشاريع احتياجات المنطقة.
    El representante del GRULAC hizo una observación muy importante acerca de la representación geográfica; ciertamente existe la necesidad de aplicar mejoras y de realizar actividades específicas de divulgación, dadas las oportunidades de contratación que entraña el proceso de planificación de la sucesión. UN وأضافت قائلة إنَّ ممثل مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي أثار نقطة مهمة للغاية بشأن التمثيل الجغرافي وأنَّ هناك فعلاً حاجة إلى التحسين والتوعية الهادفة، بالنظر إلى أن هناك فرص توظيف ضمن عملية تخطيط تعاقب الموظفين.
    Grupo de Estados de Europa oriental UN مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي
    De conformidad con los artículos 18 y 19 del reglamento del Consejo de Administración, en su sesión plenaria de apertura, el Consejo/Foro elegirá a dos vicepresidentes, uno nominado por el Grupo de Estados de África y el otro por el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. UN 2 - طبقاً للمادتين 18 و19 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة، سوف ينتخب مجلس الإدارة/المنتدى في جلسته العامة الافتتاحية نائبين للرئيس أحدهما معيّن من مجموعة الدول الأفريقية والآخر من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    También hicieron declaraciones los representantes de Cuba (en nombre del Grupo de los 77 y China), el Reino Unido (en nombre de la Unión Europea), la Arabia Saudita (en nombre del Grupo de Estados de Asia), la Argentina (en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe) y el Presidente de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente (en nombre del Grupo de Estados de África). UN وقدمت بيانات أيضاً من جانب ممثلي كوبا (باسم مجموعة ال77 والصين) والمملكة المتحدة (باسم الاتحاد الأوروبي) والمملكة العربية السعودية (باسم مجموعة الدول الآسيوية) والأرجنتين (باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي) ورئيس المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة (باسم مجموعة الدول الأفريقية).
    25. El representante de México presentó dos declaraciones en nombre del Grupo de Latinoamérica y el Caribe, con los textos siguientes: UN 25- وقدم ممثل المكسيك بيانين بالأصالة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي جاء نصهما على النحو التالي:
    Los miembros del GRULAC estamos convencidos que los acuerdos de Durban nos permitirán promover y concretar importantes cambios. Cambios en leyes, en políticas, en fijación de prioridades, pero, sobre todo, cambios de actitudes, de mentalidades en países, sociedades y personas. " UN ويؤمن أعضاء مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي بأن اتفاقات ديربان ستتيح لنا تشجيع وإحداث تغييرات رئيسية في القوانين والسياسات وفي كيفية تحديد الأولويات، ولكن الأهم تغييرات في مواقف وعقلية البلدان والمجتمعات والأفراد " .
    56. La Sra. Dengo (Costa Rica), hablando en nombre del GRULAC, acoge con satisfacción el documento IDB.37/7 y el hecho de que los gastos brutos del presupuesto ordinario correspondientes a los tres primeros meses del bienio 2010-2011 ascendieron al 26% de las consignaciones presupuestarias brutas aprobadas para 2010. UN 56- السيدة دينغو (كوستاريكا): تكلمت باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي فرحبت بمضمون الوثيقة IDB.37/7 وبأن إجمالي إنفاق الميزانية العادية للأشهر الثلاثة الأولى من فترة السنتين 2010-2011 بلغت 26 في المائة من ميزانية الإنفاق الإجمالية الموافق عليها لعام 2010.
    68. El Sr. Labbé (Chile), hablando en nombre del GRULAC, invita a la ONUDI a seguir contribuyendo al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente los Objetivos 1, 3, 7 y 8, mediante las actividades de cooperación técnica dentro de sus tres áreas temáticas prioritarias. UN 68- السيد لابيه )شيلي(: تكلّم بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي فقال إنَّ المجموعة تحث اليونيدو على الاستمرار في المساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الأهداف 1 و3 و7 و8، من خلال أنشطة التعاون التقني في إطار مجالاتها التخصصية الثلاثة ذات الأولوية.
    Durante la reunión anual de la Junta con los donantes, los coordinadores respectivos del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe en Ginebra y del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados en Ginebra invitaron a la Junta a reunirse con los miembros de ambos grupos. UN وأثناء اجتماع المجلس السنوي مع الجهات المانحة، دعا المجلسَ كل من منسق مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي في جنيف ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى في جنيف إلى الاجتماع بأعضاء المجموعتين.
    Por consiguiente, en el tercer período de sesiones, el Presidente de la Conferencia sería designado por el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe y se pediría al Grupo de Estados de Europa Oriental que nombrara a un Vicepresidente y al Relator. UN وبناء عليه، ستسمي مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي رئيس المؤتمر، وسيُطلَب من مجموعة دول أوروبا الشرقية تسمية نائب واحد للرئيس وتسمية المقرر.
    Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados UN مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي
    Miembros: Argentina (en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe), Bahrein, Brasil, Congo (en nombre del Grupo de Estados de África), Eritrea, Federación de Rusia, India, Indonesia, Nepal, Nigeria, Sri Lanka, Sudán, Sudáfrica UN الأعضاء: الاتحاد الروسي، الأرجنتين (نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي) إريتريا، إندونيسيا، البحرين، البرازيل، جنوب 15 6 أفريقيا، سري لانكا، السودان، الكونغو (نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية)، نيبال، نيجيريا، الهند العنصرية والتمييز العنصري، وكره
    El Presidente entiende que el Comité desea que lo representen en el Seminario Santa Lucía, Côte d ' Ivoire y la República Unida de Tanzanía (por el Grupo de Estados de África); la República Árabe Siria, la República Islámica del Irán y la India (por el Grupo de Estados de Asia); Antigua y Barbuda, Bolivia y Cuba (por el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe); y la Federación de Rusia (por el Grupo de Estados de Europa Oriental). UN 4 - الرئيس: قال إنه يفهم أن اللجنة ترغب في أن يمثلها في الحلقة الدراسية كل من سانت لوسيا، وكوت ديفوار وجمهورية تنزانيا المتحدة (نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية)، والجمهورية العربية السورية، وجمهورية إيران الإسلامية والهند (نيابة عن مجموعة الدول الآسيوية)، وأنتيغوا وبربودا، وبوليفيا، وكوبا (نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي)، والاتحاد الروسي (نيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية).
    Para el Grupo de Latinoamérica y el Caribe, la situación de estas personas puede verse agravada por razones de género, edad, discapacidad, condición genética, idioma, religión, situación económica u origen social. UN " وترى مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي أن أوضاع هؤلاء الناس قد تتفاقم بفعل اعتبارات الجنس والسن والوراثة واللغة والدين والوضع الاقتصادي والأصل الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus