Esas actividades se limitarán a las enumeradas en los párrafos 19 y 20 supra, o a un subconjunto de ellas. | UN | وتكون هذه الأنشطة مقصورة على تلك المبينة في الفقرتين 19 و20 أعلاه، أو على مجموعة فرعية منها. |
Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales. | UN | ولن تغطي القدرات الأساسية التي تقابل مفهوم الفقر المدقع إلا مجموعة فرعية من مجمل حيّز القدرات. |
Aunque este es, en realidad un subconjunto de las cuestiones metodológicas, tiene sus propios requisitos. | UN | ولئن كانت هذه المسألة، في الواقع، مجموعة فرعية من المسائل المنهجية، فلها مستلزماتها الخاصة. |
Estos datos se basan en un subgrupo de países distinto de los utilizados para las estimaciones de 2008. | UN | وتستند البيانات إلى مجموعة فرعية من البلدان غير البلدان التي استخدمت في تقديرات عام 2008. |
una estimación relativa a parte del país o a un subgrupo de drogadictos | UN | 382 تقدير متعلق بجزء من البلد أو مجموعة فرعية ممن يتعاطون العقاقير |
Si un país desea mantener la comparabilidad entre los censos nuevos y los antiguos, pueden investigarse algunos subgrupos de deficiencias en el marco de las categorías generales de discapacidad sugeridas. | UN | ولو أراد بلد أن يحافظ على قابلية المقارنة بين التعدادات الجديدة والقديمة فمن الممكن، في إطار أي من فئات العجز العريضة المقترحة، تقصي مجموعة فرعية للعاهات. |
De hecho, aun los balances del gobierno en el enfoque del SCN contienen sólo un subconjunto de activos y pasivos. | UN | وحتى ميزانيات الحكومات العمومية المعدة على أساس نظام الحسابات القومية لا تضم في الواقع سوى مجموعة فرعية لﻷصول والخصوم. |
A nivel de países y según sean las necesidades prioritarias, se puede determinar un subconjunto de indicadores. | UN | ويمكن وضع مجموعة فرعية من المؤشرات على الصعيد القطري، وفقا للاحتياجات ذات اﻷولوية. |
Constituyen un subconjunto o combinación de las estadísticas ambientales básicas descritas más arriba. | UN | وهي مجموعة فرعية أو جمع بين إحصاءات البيئة اﻷساسية المشار إليها أعلاه. |
Se utilizará un subconjunto de esos datos para presentar un informe a la Junta Ejecutiva cada dos años. | UN | وستُستخدم مجموعة فرعية من هذه البيانات لإبلاغ المجلس التنفيذي كل سنتين. |
Dichos indicadores son un subconjunto de la serie de indicadores publicados en los Indicadores Clave del Mercado de Trabajo. | UN | وهذه المؤشرات هي مجموعة فرعية من مجموعة المؤشرات الأوسع التي صدرت في نشرة المؤشرات الرئيسية لسوق العمل. |
En otros casos, hay programas de vigilancia que constituyen un subconjunto de los países que integran un grupo de organización regional. | UN | وفي حالات أخرى، توجد برامج رصد تمثل مجموعة فرعية من البلدان داخل فريق تنظيم إقليمي. |
Se utilizará un subconjunto de esos datos para presentar un informe a la Junta Ejecutiva cada dos años. | UN | وسوف تستخدم مجموعة فرعية من هذه البيانات لتقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي كل سنتين. |
La edición revisada contiene 96 indicadores, en los que se incluye un subconjunto de 50 indicadores básicos. | UN | وتضم النسخة المنقحة 96 مؤشرا، من بينها مجموعة فرعية من 50 مؤشرا أساسيا. |
un subconjunto común de este tipo de daño es el daño o trastorno emocional. | UN | والأضرار أو المعاناة النفسية أو العقلية هي مجموعة فرعية معروفة من هذا النوع من الأذى. |
Las personas directamente afectadas por las minas constituyen un subgrupo dentro de colectivos más grandes de personas que han sufrido lesiones o que padecen discapacidades. | UN | والمتأثرون مباشرة بالألغام هم مجموعة فرعية من جماعات أوسع من المصابين والمعوقين. |
Entre los indicadores, hay un subgrupo relacionado con la salud materna y perinatal, que incluye la fístula obstétrica. | UN | ومن بين المؤشرات توجد مجموعة فرعية لها علاقة بصحة الأمهات أثناء الحمل والولادة، بما يشمل ناسور الولادة. |
También hay un subgrupo sobre cuestiones de violencia de género en Baidoa. | UN | وهناك أيضا مجموعة فرعية في بيدوا معنية بالعنف الجنساني. |
Los que están interesados en seguir adelante con una inversión determinada forman un subgrupo. | UN | ويشكل المهتمون بالمضي قدماً في عملية استثمار مقترحة مجموعة فرعية. |
A continuación se definen los distintos subgrupos. | UN | وفيما يلي تعريف لكل مجموعة فرعية من تلك الوحدات السكنية. |
Por consiguiente, podría considerarse que los acuíferos transfronterizos son una subcategoría de los acuíferos internacionales. | UN | وهكذا، يمكن اعتبار مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود مجموعة فرعية من مستودعات المياه الجوفية الدولية. |
Esto podría deberse, por ejemplo, al redondeo, al calibrado de modelos o a que sólo se hizo la proyección de un conjunto parcial de fuentes. | UN | وقد يعود ذلك، مثلاً، إلى تقريب الأرقام إلى أرقام صحيحة أو إلى معايرة النماذج، أو إلى كون مجموعة فرعية فقط من المصادر قد تم اسقاطها. |
No obstante, debido a las limitaciones de recursos o a razones programáticas, a algunos organismos les había resultado difícil contribuir de modo significativo a la labor de más de un grupo o subgrupo temático. | UN | ومع ذلك، وبسبب نقص الموارد و/أو لأسباب برنامجية، رأت بعض الوكالات أن من الصعب المساهمة بطريقة مجدية في أعمال أكثر من مجموعة واحدة أو مجموعة فرعية واحدة. |
No es de esperar que cada centro sea capaz de abordar todos los sectores y esferas; inicialmente deberán centrarse más bien en una subdivisión de esos sectores y esferas. | UN | ولا يتوقع أن يكون مركزها قادراً بمفرده على معالجة جميع القطاعات والمجالات، وإنما يركز أولياً على مجموعة فرعية. |