Entre los organismos de las Naciones Unidas, cumple un papel único al prestar diversos servicios directamente a los refugiados. | UN | وهي الوحيدة، من بين وكالات الأمم المتحدة، التي تقدم مجموعة متنوعة من الخدمات إلى اللاجئين مباشرة. |
Además de mejorar la calidad de los servicios, el proyecto era el primero de este tipo en cuanto a la prestación de diversos servicios en un mismo lugar. | UN | ويعتبر، إضافة إلى تعزيز نوعية الخدمات، أول مشروع من نوعه من حيث تقديم مجموعة متنوعة من الخدمات في موقع واحد. |
Con una visión global de su cometido, los PAA proporcionan diversos servicios a las mujeres clientes. | UN | وتتبع برامج دعم الريف نهجا متكاملا وتوفر مجموعة متنوعة من الخدمات لعميلاتها. |
El fortalecimiento de los vínculos Sur-Sur también promovería la cooperación en una variedad de servicios relacionados con el comercio, como los seguros, los créditos a la exportación y la facilitación del comercio. | UN | كما يمكن للتعاون في مجموعة متنوعة من الخدمات ذات الصلة بالتجارة، من قبيل التأمين واعتمادات التصدير وتيسير التجارة، أن يأتي مع توثيق الروابط فيما بين بلدان الجنوب. |
Más y más la red de información se está convirtiendo en el canal de distribución de una serie de servicios. | UN | وأصبحت شبكة المعلومات بدرجة متزايدة باستمرار هي قنوات توزيع مجموعة متنوعة من الخدمات. |
E. La respuesta ante el VIH/SIDA En la esfera del VIH/SIDA, el PNUD ha prestado asistencia a los países en que se ejecutan programas mediante una diversa gama de servicios. | UN | 57 - في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قدم البرنامج إلى البلدان المشمولة ببرامجه مساعدة من خلال مجموعة متنوعة من الخدمات. |
Entre los organismos de las Naciones Unidas, cumple un papel único al prestar diversos servicios directamente a los refugiados. | UN | والوكالة هي الوحيدة من بين وكالات الأمم المتحدة التي تقدم مجموعة متنوعة من الخدمات إلى اللاجئين مباشرة. |
4. La OSPNU, que será un órgano atento a la demanda y a las necesidades de los clientes, prestará diversos servicios: | UN | ٤ - ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع كيان يرمي إلى تلبية الطلبات وارضاء العملاء ويقدم مجموعة متنوعة من الخدمات: |
En los países en que no existe una oficina del PNUD, los centros de información de las Naciones Unidas sirven de centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto y atienden a las solicitudes de diversos servicios. | UN | وفي البلدان التي لا يوجد بها مكتب لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يعمل مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام كمركز تنسيق لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل ويُطلب إليه تقديم مجموعة متنوعة من الخدمات. |
Los visitantes de la Sede de las Naciones Unidas tienen a su disposición diversos servicios, como visitas con guías y programas de información. | UN | ٢٩ - وتقدم مجموعة متنوعة من الخدمات لزوار مقر اﻷمم المتحدة، تشمل الجولات المصحوبة بمرشدين وبرامج اﻹحاطة اﻹعلامية. |
En Jamaica, por ejemplo, los encargados de la formulación de políticas intentaron incrementar los ingresos fiscales mediante un brusco aumento del impuesto al consumo sobre los productos del petróleo y de las tarifas para los usuarios de diversos servicios públicos. | UN | ففي جامايكا، مثلا، حاول صانعو السياسة زيادة اﻹيرادات المالية بزيادة ضريبة الاستهلاك المفروضة على المنتجات النفطية ورسوم الاستفادة من مجموعة متنوعة من الخدمات الحكومية زيادة كبيرة. |
Durante el período que se examina, el centro de comunicaciones prestó diversos servicios a un total de 27 operaciones de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم محور الاتصالات مجموعة متنوعة من الخدمات إلى ما مجموعه 27 عملية من عمليات الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم. |
Recientemente, al reconocer las numerosas repercusiones diferentes de esa enfermedad en la vida de la personas, el PNUD preparó un plan multifacético que ofrece diversos servicios a los países en desarrollo. | UN | وفي إطار إدراك ما لهذا الوباء من آثار مختلفة كثيرة على حياة السكان، قام البرنامج الإنمائي مؤخرا بإعداد استجابة ذات جوانب متعددة من شأنها أن توفر مجموعة متنوعة من الخدمات للبلدان النامية. |
Esta carretera dará acceso al centro de servicios de estas localidades, que se encuentra en la etapa final de planificación e incluirá diversos servicios públicos como jardines infantiles, una clínica de atención de la salud, una escuela, etc. | UN | وستتيح هذه الطريق الوصول إلى مركز الخدمات التابع لتلك البلدات، والذي أصبح في آخر مراحل التخطيط حالياً، وسيضم مجموعة متنوعة من الخدمات العامة مثل رياض الأطفال وعيادة صحية ومدرسة وغير ذلك؛ |
7. La FCHR ofrece diversos servicios, algunos de los cuales se describen detalladamente más adelante. | UN | 7- وتقدم لجنة فلوريدا للعلاقات الإنسانية مجموعة متنوعة من الخدمات وُصف بعضها بمزيد من التفصيل لاحقاً في هذا المرفق. |
Actualmente, la Biblioteca Dag Hammarskjöld ofrece una variedad de servicios y productos muy útiles, pero el conocimiento que se tiene de ello en las misiones permanentes y en la Secretaría en general no es tan amplio como cabría esperar. | UN | وتعرض مكتبة داغ همرشولد في الوقت الحالي مجموعة متنوعة من الخدمات والمنتجات المفيدة للغاية، ولكن ذلك غير معروف على نطاق واسع كما يرجى في البعثات الدائمة وفي اﻷمانة العامة. |
El turismo es, fundamentalmente, una actividad “centrada en las personas” que entraña la prestación de una variedad de servicios a clientes que viajan fuera de su lugar habitual de residencia. | UN | ١٦ - والسياحة هي في اﻷساس نشاط محوره البشر، وهو ينطوي على تقديم مجموعة متنوعة من الخدمات إلى العملاء الذين يسافرون بعيدا عن أماكن إقامتهم المعتادة. |
Se está negociando un acuerdo con el Gobierno para que proporcione acceso gratuito a la Internet durante cinco años, con miras a que el Centro de capacitación en informática establezca una base financiera sólida y ofrezca una variedad de servicios. | UN | ويجري التفاوض على اتفاق مع الحكومة لتوفير إمكانية الحصول على خدمات الشبكة العالمية بالمجان لمدة خمس سنوات، مما سيمكن مركز التدريب في مجال الحاسوب من إرساء أساس مالي قوي وتقديم مجموعة متنوعة من الخدمات. |
Continuó también actualizando su sistema de información, WIDE, mediante la prestación de una serie de servicios en línea, incluyendo la información sobre los conocimientos especializados del Sur y las prácticas innovadoras en materia de desarrollo. | UN | كما واصلت تحديث نظام المعلومات، WIDE، مما وفر مجموعة متنوعة من الخدمات المباشرة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بخبرات بلدان الجنوب وممارساتها الإنمائية الابتكارية. |
En el informe también se destacaron el papel positivo del Consejo Nacional de Atención Integral a la Persona con Discapacidad y la coordinación existente entre el Gobierno y las organizaciones de personas con discapacidad y el programa Ciudad Mujer, que ofrece una diversa gama de servicios a las mujeres, así como a las mujeres con discapacidad. | UN | وسلط التقرير الضوء أيضا على الدور الإيجابي الذي يؤديه المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى التنسيق بين المؤسسات الحكومية والمنظمات المعنية بالإعاقة وبرنامج ' ' سيوداد موهير`` (نساء المدينة)، الذي يوفر مجموعة متنوعة من الخدمات للنساء، تشمل أيضا النساء ذوات الإعاقة. |
21. Las PYMES necesitan una diversidad de servicios y asistencia para su desarrollo, tanto durante la fase inicial como en las fases de expansión posteriores. | UN | ١٢- إن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تحتاج إلى مجموعة متنوعة من الخدمات والمساعدة من أجل تنميتها، سواء أثناء مرحلة البدء أو أثناء مراحل التوسع لاحقاً. |
La Sección de Servicios Generales presta una variada gama de servicios a las divisiones operacionales del Tribunal en La Haya y en la ex Yugoslavia, entre ellos: adquisición de instalaciones; preparación y funcionamiento; transporte y logística; viajes y transportes institucionales; artes gráficas y reproducción; gestión de suministros, archivos y expedientes; visados y prestaciones; seguros; control e inventario de bienes. | UN | 244 - يقدم قسم الخدمات العامة مجموعة متنوعة من الخدمات إلى شعب عمليات المحكمة سواء في لاهاي أو يوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك الحصول على المرافق؛ وعمليات التحضير والتشغيل؛ وعمليات النقل واللوجستيات؛ وخدمات السفر والشحن التنظيمي؛ والرسم والاستنساخ؛ والإمداد وإدارة المحفوظات والسجلات؛ والتأشيرات والاستحقاقات؛ والتأمين ومراقبة الممتلكات والمخزون. |