Al poner a punto un conjunto común de indicadores, es necesario tener en cuenta la viabilidad y la capacidad de las economías. | UN | وينبغي مراعاة الطابع العملي للاقتصادات وقدرتها عند وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات في صيغتها النهائية. |
Un grupo de tareas recién creado sobre los indicadores de la igualdad entre los géneros está tratando de elaborar un conjunto común de indicadores. | UN | وسيسعى فريق عمل معني بمؤشرات المساواة بين الجنسين أنشئ حديثاً إلى دراسة مجموعة مشتركة من المؤشرات. |
En 2011, en la reunión anual del Foro Mundial se aprobó una propuesta del Grupo Mundial sobre Migración de elaborar un conjunto común de indicadores para los perfiles de migración. | UN | وفي عام 2011، أيد الاجتماع السنوي للمنتدى العالمي اقتراحاً تقدم به الفريق العالمي المعني بالهجرة يدعو إلى وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات لتحديد سمات الهجرة. |
En particular, puso de relieve la necesidad de elaborar un conjunto de indicadores relacionados con las TIC que pudiesen compilar todos los países y que fuesen comparables a nivel internacional. | UN | وسلط الضوء بصفة خاصة على ضرورة وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن لجميع البلدان أن تقوم بجمعها وتكون قابلة للمقارنة على المستوى الدولي. |
iii) El examen periódico de los progresos realizados en todos los aspectos del saneamiento tras la presentación en la siguiente Conferencia de Asia Meridional de un conjunto de indicadores comunes que elaborará el Grupo de Trabajo de los países de la SACOSAN; | UN | ' 3` مناقشة التقدم المحرز في جميع جوانب المرافق الصحية على أساس منتظم بتقديم تقرير إلى مؤتمر جنوب آسيا المقبل عن مجموعة مشتركة من المؤشرات التي سيضعها الفريق العامل المشترك بين البلدان؛ |
· Obtener una serie común de indicadores sobre la disponibilidad y el uso de las TIC, reunidos por todos los países e internacionalmente armonizados; | UN | :: تحقيق مجموعة مشتركة من المؤشرات بشأن التأهب لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها، وهي مؤشرات تجمعها كافة البلدان وتُنسَّق دولياً؛ |
En tal sentido, algunos oradores destacaron la necesidad de elaborar un conjunto común de indicadores sobre la erradicación de la pobreza, en particular en cooperación con el Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE/CAD). | UN | وركز في هذا الصدد، بعض المتكلمين على ضرورة وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات بشأن استئصال شأفة الفقر، وخاصة بالتعاون مع لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En tal sentido, algunos oradores destacaron la necesidad de elaborar un conjunto común de indicadores sobre la erradicación de la pobreza, en particular en cooperación con el Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE/CAD). | UN | وركز في هذا الصدد، بعض المتكلمين على ضرورة وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات بشأن استئصال شأفة الفقر، وخاصة بالتعاون مع لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La Directora Ejecutiva dijo que era sumamente importante que el sistema de las Naciones Unidas conviniera en un conjunto común de indicadores para un país determinado. | UN | ١٧٦ - وقالت المديرة التنفيذية إنه من اﻷهمية البالغة أن توافق منظومة اﻷمم المتحدة على مجموعة مشتركة من المؤشرات بالنسبة لبلد معين. |
La Directora Ejecutiva dijo que era sumamente importante que el sistema de las Naciones Unidas conviniera en un conjunto común de indicadores para un país determinado. | UN | ٨١١ - وقالت المديرة التنفيذية إنه من اﻷهمية البالغة أن توافق منظومة اﻷمم المتحدة على مجموعة مشتركة من المؤشرات بالنسبة لبلد معين. |
La Directora Ejecutiva dijo que era sumamente importante que el sistema de las Naciones Unidas conviniera en un conjunto común de indicadores para un país determinado. | UN | 176 - وقالت المديرة التنفيذية إنه من الأهمية البالغة أن توافق منظومة الأمم المتحدة على مجموعة مشتركة من المؤشرات بالنسبة لبلد معين. |
Se han fomentado las consultas amplias para la determinación de un conjunto común de indicadores utilizados, entre otras cosas, en relación con la evaluación de Educación para Todos y en la esfera del abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | فقد جرت مشاورات مستفيضة لتحديد مجموعة مشتركة من المؤشرات تستخدم على وجه الخصوص في إطار تقييم توفير التعليم للجميع في عام 2000 وفي مجال الماء والمرافق الصحية. |
2. Invita a que las Partes a elaborar un mínimo de indicadores de impacto, con vistas a escoger un conjunto común de indicadores básicos más adelante; | UN | 2- يدعو الأطراف إلى وضع مجموعة دنيا من مؤشرات الأثر بهدف اختيار مجموعة مشتركة من المؤشرات الأساسية في مرحلة لاحقة؛ |
Por lo tanto, las plantillas de los Perfiles Migratorios debían incluir un conjunto común de indicadores básicos y aplicar normas y definiciones internacionales, como las formuladas por el Grupo Mundial sobre Migración. | UN | ولذلك ينبغي أن تتضمن نماذج موجزات الهجرة مجموعة مشتركة من المؤشرات الأساسية، وتطبق المعايير الدولية والتعاريف، من قبيل التعاريف التي وضعها الفريق العالمي المعني بالهجرة. |
Merced a las respuestas enviadas por las oficinas exteriores y a la participación de funcionarios que realizan actividades sobre el terreno, las directrices definitivas y la determinación de un conjunto común de indicadores o criterios podrán remitirse en marzo de 1997. | UN | ومع الردود اﻵتية من المكاتب الميدانية ومشاركة الموظفين الميدانيين، من المقرر إحالة المبادئ التوجيهية النهائية وتحديد مجموعة مشتركة من المؤشرات أو المعايير في آذار/ مارس ١٩٩٧. |
Merced a las respuestas enviadas por las oficinas exteriores y a la participación de funcionarios que realizan actividades sobre el terreno, las directrices definitivas y la determinación de un conjunto común de indicadores o criterios podrán remitirse en marzo de 1997. | UN | ومع الردود اﻵتية من المكاتب الميدانية ومشاركة الموظفين الميدانيين، من المقرر إحالة المبادئ التوجيهية النهائية وتحديد مجموعة مشتركة من المؤشرات أو المعايير في آذار/ مارس ٧٩٩١. |
La Directora Ejecutiva dijo que era sumamente importante que el sistema de las Naciones Unidas conviniera en un conjunto común de indicadores para un país determinado. | UN | ٨١١ - وقالت المديرة التنفيذية إنه من اﻷهمية البالغة بمكان أن توافق منظومة اﻷمم المتحدة على مجموعة مشتركة من المؤشرات بالنسبة لبلد معين. |
Más concretamente, la cooperación regional podría centrarse en varias actividades seleccionadas que podrían empezar por acordar un conjunto de indicadores comunes a fin de comparar la situación de los pueblos indígenas en diferentes países y regiones. | UN | 19 - ويمكن أن يركز التعاون الإقليمي بصورة أكثر تحديدا، على عدد من الأنشطة المنتقاة تبدأ بالاتفاق على مجموعة مشتركة من المؤشرات بغية مقارنة حالة الشعوب الأصلية في البلدان والمناطق المختلفة. |
Por consiguiente, en la actualidad todos los programas operacionales de la Oficina cuentan con un conjunto de indicadores comunes para medir los resultados con relación a objetivos comunes, e incorporan en su diseño un plan de evaluación y los recursos correspondientes. | UN | ونتيجة لذلك، تتضمن جميع برامج المكتب العملياتية الآن مجموعة مشتركة من المؤشرات لقياس النتائج المحققة مقارنة بالأهداف المشتركة المرسومة، كما يشمل تصميم تلك البرامج خطة تقييم وما يوافقها من موارد. |
56. La secretaría participó además en seminarios regionales para determinar las medidas prioritarias que deberían adoptarse respecto de los indicadores de las TIC y examinar más a fondo la cuestión de un conjunto de indicadores básicos comunes a nivel regional. | UN | 56- كما شاركت الأمانة في حلقات عمل إقليمية لتحديد أولويات العمل في مجال المؤشرات الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وزيادة مناقشة مجموعة مشتركة من المؤشرات الرئيسية على المستوى الإقليمي. |
El grupo de trabajo sobre datos e investigación, copresidido por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la OIM, elaboró una serie común de indicadores para los perfiles de migración y fomenta la aplicación de las conclusiones del informe titulado Los migrantes cuentan: cinco pasos para la obtención de mejores datos migratorios. | UN | وقام الفريق العامل المعني بالبيانات والبحوث، الذي تشترك في رئاسته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمنظمة الدولية للهجرة، بوضع مجموعة مشتركة من المؤشرات لأنماط الهجرة، وهو يشجع على تنفيذ ما ورد في التقرير المعنون أهمية المهاجرين: خمس خطوات لتحسين بيانات الهجرة. |
El equipo de tareas interinstitucional del CAC sobre seguimiento de las recientes conferencias de las Naciones Unidas y el Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género han reafirmado la importancia de elaborar una serie común de indicadores para medir los progresos realizados por los países en el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ١١ - أكدت فرق العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بمتابعة المؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، من جديد أهمية وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات لقياس التقدم المحرز على الصعيد القطري في متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |