| un grupo de colonos jóvenes se acercó al agricultor y empezó a lanzarle piedras que le causaron heridas en la cabeza. | UN | ثم اقتربت مجموعة من المستوطنين الأصغر سنا من المزارع، وطفقوا يرشقونه بالحجارة مما أسفر عن إصابته في رأسه. |
| un grupo de colonos capturó a un joven palestino, lo tiraron al suelo de un empujón y lo golpearon. | UN | وتمكنت مجموعة من المستوطنين من شاب فلسطيني وطرحه أفرادها أرضا ثم ضربوه. |
| Entre los heridos figuraba Ahmed Natcha, de 8 años de edad, que fue acuchillado cuando un grupo de colonos irrumpió en su hogar y destruyó el mobiliario, según declaraciones del padre del niño, Hussain Natcha. | UN | ويشمل هؤلاء الجرحى أحمد ناتشة، البالغ من العمر 8 سنوات، الذي طُعن عندما داهمت مجموعة من المستوطنين منزله وحطموا الأثاث، كما يقول والد الصبي حسين ناتشة الذي أضاف أن حالة الصبي مستقرة. |
| Después un grupo de colonos israelíes, con la autorización de los tribunales israelíes y la protección de las fuerzas de seguridad israelíes, ocupó las casas de las familias desalojadas. | UN | وقامت بعد ذلك مجموعة من المستوطنين الإسرائيليين، بإذن من المحاكم الإسرائيلية وتحت حماية قوات الأمن الإسرائيلية، بالاستيلاء على منازل الأسر المطرودة. |
| Un grupo de jóvenes palestinos, tratando de llegar a un campo en llamas, se encontró con un grupo de colonos armados, que estaban a unos 30 metros de ellos e iban acompañados de tres soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | والتقت مجموعة من الشبان الفلسطينيين كانوا قد خرجوا مهرولين إلى حقل تشتعل به النيران، مجموعة من المستوطنين المسلحين على بُعد 30 مترا منهم وكان برفقتهم ثلاثة من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي. |
| un grupo de colonos se dirigió a Asira al-Qibliya y prendió fuego a la tierra en 4 o 5 ubicaciones distintas, algunas situadas a apenas 50 metros de la aldea, y tiraron piedras a las casas. | UN | وذكرت أن مجموعة من المستوطنين اتجهوا إلى عصيرة القبلية وأشعلوا النار في الأرض في أربعة أو خمسة مواقع مختلفة، بعضها لا يبتعد عن القرية بأكثر من خمسين مترا، وألقوا بالحجارة على المنازل. |
| un grupo de colonos israelíes, uno de los cuales vestía uniforme militar, abrió fuego indiscriminadamente contra los fieles palestinos que rezaban durante el santo mes de Ramadán en Al-Haram Al-Ibrahimi, en Al-Khalil; como resultado de ello, resultaron muertos más de 50 palestinos y más de 200 quedaron heridos. | UN | فقد فتحت مجموعة من المستوطنين الاسرائيليين، منها واحد في الزي العسكري، النار بلا تمييز على المصلين الفلسطينيين في شهر رمضان المعظم في الحرم الابراهيمي بمدينة الخليل، مما أسفر عن وقوع أكثر من ٥٠ قتيلا وأكثر من ٠٢٠ جريح. |
| El Estado de Kuwait ha examinado con sumo dolor las incidencias del horrible crimen perpetrado en el día de ayer por un grupo de colonos israelíes contra palestinos congregados en oración en la sagrada mezquita de Ibrahimi. | UN | " تابعت دولة الكويت بأسف بالغ الجريمة البشعة التي ارتكبها مجموعة من المستوطنين اﻹسرائيليين ضد المصلين الفلسطينيين بالحرم اﻹبراهيم الشريف يوم أمس. |
| 374. El 2 de diciembre de 1994, responsables de habices islámicos informaron de que, en los 10 días precedentes, un grupo de colonos religiosos había intentado en cuatro ocasiones forzar el acceso al complejo de la mezquita de Al-Aqsa, situada en la Ciudad Vieja de Jerusalén. | UN | ٤٧٣ - وفي ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أبلغ مسؤولو اﻷوقاف الاسلامية عن قيام مجموعة من المستوطنين المتدينين بأربع محاولات في اﻷيام العشرة الماضية لاقتحام مجمع المسجد اﻷقصى في القدس القديمة. |
| El 19 de abril, una alumna de seis años, Yasmin Al Bayed, fue atacada y golpeada por un colono judío. Yasmin se dirigía a la escuela primaria de Cordoba, en Hebrón, cuando un grupo de colonos la detuvieron y trataron de obligarla a ir a casa. | UN | ٥٠٨ - وتعرضت التلميذة ياسمين البايد البالغة من العمر ٦ سنوات، للاعتداء والضرب على يد مستوطن يهودي في ١٩ نيسان/أبريل، وكانت ياسمين في طريقها إلى مدرسة قرطبة الابتدائية بالخليل عندما استوقفها مجموعة من المستوطنين وحاولوا إجبارها على العودة إلى منزلها. |
| El 19 de septiembre, un grupo de colonos judíos irrumpió en una gran propiedad en el camino a Naplusa frente al Consulado de los Estados Unidos en Jerusalén oriental. | UN | ٥٦٥ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر، اقتحمت مجموعة من المستوطنين اليهود ملكية كبيرة واقعة على طريق نابلس أمام قنصلية الولايات المتحدة في القدس الشرقية. |
| El 18 de diciembre, se informó de que el Presidente Ezer Weizman había rechazado la solicitud de reunirse con un grupo de colonos que querían volver a vivir en el interior de la Línea Verde. | UN | ٨٢ - وفي ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر، أفادت التقارير أن الرئيس عازر وايزمان قد رفض طلبا بعقد اجتماع مع مجموعة من المستوطنين الراغبين في العودة للعيش داخل الخط اﻷخضر. |
| El 6 de septiembre, un grupo de colonos israelíes encabezados por el rabino Moshe Levinger trataron de impedir que responsables del Habiz volvieran a ocupar sus locales en Hebrón. | UN | ٣١٨ - وفي ٦ أيلول/سبتمبر، حاولت مجموعة من المستوطنين الاسرائيليين بقيادة الحاخام موشيه ليغنفر منع مسؤولي دائرة اﻷوقاف من العودة إلى مكاتبهم في الخليل. |
| Según éstos, el 26 de noviembre, un grupo de colonos del cercano asentamiento Neve Daniel comenzaron a echar los cimientos de una fábrica en tierras de su propiedad. | UN | وبناء على ما ذكره مقدمو العريضة، بدأت في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر مجموعة من المستوطنين من مستوطنة نيف دانيال المجاورة بوضع اﻷساسات لبناء مصنع على أرضهم. |
| El 22 de enero, un tribunal de distrito de Israel falló a favor de un grupo de colonos y en contra de una familia palestina en un caso sobre propiedad y posesión de una casa en el barrio Aqbat Al Khaldiyeh de Jerusalén. | UN | ١٥٢ - في ٢٢ كانون الثاني/يناير، حكمت محكمة إسرائيلية لصالح مجموعة من المستوطنين وضد عائلة فلسطينية في قضية ملكية وحيازة منزل في حي عقبة الخالدية في القدس. |
| El 12 de mayo, un grupo de colonos de Yitzhar colocaron una tienda de campaña en una colina en Asira Qibliya, al sur de Naplusa, para preparar un nuevo asentamiento. | UN | ٧٢ - وفي ١٢ أيار/ مايو، أقامت مجموعة من المستوطنين من يتسهار خيمة على قمة تل عصيرة القبلية، جنوب نابلس، إعدادا ﻹقامة مستوطنة جديدة. |
| En octubre de 2010, un grupo de colonos israelíes irrumpió en una mezquita de Beit Fajjar al sur de la Ribera Occidental y la incendió. | UN | ففي تشرين الأول/أكتوبر 2010، اقتحمت مجموعة من المستوطنين الإسرائيليين مسجدا في بيت فجار، في جنوب الضفة الغربية وأضرموا فيه النار. |
| El 4 de diciembre, un grupo de colonos israelíes incendió unas tierras agrícolas palestinas ubicadas al norte de la Ribera Occidental y destruyó al menos 5 dunums de tierras cultivadas. | UN | ثم قامت مجموعة من المستوطنين في 4 كانون الأول/ديسمبر بإضرام النار في أرض زراعية فلسطينية شمال الضفة الغربية، مما أدى إلى تدمير مساحة مزروعة لا تقل عن 5 دونمات. |
| En un incidente especialmente grave que condujo a la evacuación de familias, un grupo de colonos penetró en Al-Baqa ' a el 19 de julio y amenazó con llevarse el ganado de los palestinos y quemar sus provisiones de forraje para los animales. | UN | وفي واقعة شديدة الخطورة أفضت إلى إجلاء بعض الأُسر، دخلت مجموعة من المستوطنين البقعة في 19 تموز/يوليه، وهددت بالاستيلاء على ماشية الفلسطينيين وإحراق ما لديهم من إمدادات العلف الحيواني. |
| Este deplorable incidente fue seguido el 15 de enero de otro en que un grupo de colonos establecieron un asentamiento ilegal en tierras pertenecientes a una familia palestina del pueblo de Tuqu, al este de Belén. | UN | وأعقب هذا الحادث المؤسف قيام مجموعة من المستوطنين في 15 كانون الثاني/يناير بإنشاء مستوطنة غير قانونية على أرض تملكها أسرة فلسطينية من بلدة تقوع الواقعة شرقي بيت لحم. |