"مجموعة مينسك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Grupo de Minsk
        
    • el Grupo de Minsk
        
    • Grupo de Minsk ha
        
    • Grupo de Minsk de la OSCE
        
    • copresidentes
        
    • del Grupo Minsk
        
    La principal finalidad de las actividades del Grupo de Minsk se definió como la eliminación de todas las consecuencias de la agresión armenia. UN وكان الاتجاه الرئيس ﻷنشطة مجموعة مينسك هو تصفية جميع آثار العدوان اﻷرميني.
    Reafirmando su pleno apoyo al proceso de paz que se está cumpliendo en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y a los incansables esfuerzos del Grupo de Minsk de la Conferencia, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده التام لعملية السلم التي يجري الاضطلاع بها في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وللجهود التي لا تعرف الكلل التي تبذلها مجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    El Presidente adjunto del Grupo de Minsk participó recientemente en conversaciones celebradas en Moscú con las partes bajo los auspicios del Gobierno de la Federación de Rusia. UN وقد اشترك نائب رئيس مجموعة مينسك مؤخرا في محادثات جرت في موسكو مع أطراف النزاع تحت اشراف حكومة الاتحاد الروسي.
    el Grupo de Minsk ha venido trabajando de buena fe durante más de un año para ayudar a encontrar una solución pacífica a la situación de Nagorno-Karabaj. UN وتعمل مجموعة مينسك بحسن نية ﻷكثر من سنة للمساعدة على ايجاد حل سلمي للحالة في ناغورني كاراباخ.
    El calendario de medidas urgentes elaborado en el marco del Grupo de Minsk permanece sobre la mesa. UN ويظل مطروحا للتفاوض الجدول الزمني للخطوات العاجلة الذي وضع في إطار مجموعة مينسك.
    Azerbaiyán y Armenia consideran que las últimas propuestas de los copresidentes constituyen una base esperanzadora para la reanudación de las negociaciones en el marco del Grupo de Minsk. UN وترى أذربيجان وأرمينيا أن الاقتراح اﻷخير للرئيسين المشاركين يعد أساسا مشجعا لاستئناف المفاوضات في إطار مجموعة مينسك.
    Azerbaiyán insta a Armenia a que acepte las propuestas de los copresidentes de la Conferencia de Minsk como una base para iniciar las negociaciones en el formato del Grupo de Minsk. UN وأذربيجان تدعو أرمينيا إلى قبول مقترحات الرئيسين المشاركين في مؤتمر مينسك أساسا للتفاوض في إطار مجموعة مينسك.
    El Consejo de Seguridad apoyó también el papel de mediación del Grupo de Minsk de la OSCE. UN وقد أيد مجلس الأمن كذلك الوساطة التي قامت بها مجموعة مينسك التابعة لمجلس الأمن والتعاون في أوروبا.
    Las esperanzas que depositamos en los dirigentes del Grupo de Minsk de la OSCE, a saber, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Francia, aún no han rendido frutos. UN والآمال التي عقدناها على قادة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمتمثلة في الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا لم تثمر بعد عن نتائجها المرجوة.
    Por nuestra parte consideramos que los encuentros de los Presidentes no pueden sustituir la labor de los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE. UN أما نحن فنعتبر أن لقاءات الرئيسين لا تشكل بديلا لنشاط الرؤساء المشاركين في مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Los copresidentes del Grupo de Minsk recomendaron tres principios que deberían formar parte de la solución del conflicto de Nagorno-Karabaj. UN وأوصى رؤساء مجموعة مينسك بثلاثة مبادئ لتكون جزءا من عملية تسوية صراع ناغورني كاراباخ.
    Estos principios que contaron con el apoyo de todos los Estados miembros del Grupo de Minsk son los siguientes: UN ونالت هذه المبادئ تأييد جميع الدول الأعضاء في مجموعة مينسك.
    Creemos que esto repercutirá de manera constructiva en los esfuerzos del Grupo de Minsk. UN ونعتقد أن ذلك سيؤثر بشكل بنَّاء على جهود مجموعة مينسك.
    Respaldamos plenamente los esfuerzos del Grupo de Minsk. UN إننا نمنح تأييدنا التام للجهود التي تبذلها مجموعة مينسك.
    Francia, Rusia y los Estados Unidos son los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE. UN تجدر الإشارة إلى أن فرنسا وروسيا والولايات المتحدة ترأس مجموعة مينسك.
    Las negociaciones para solucionar el conflicto, que se han venido llevando a cabo desde 1992 en el marco del Grupo de Minsk de la OSCE, no han arrojado, hasta el momento, resultado alguno. UN المفاوضات الرامية إلى حل الصراع، التي تمت منذ عام 1992 في إطار مجموعة مينسك المنبثقة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لم تتمخض حتى الآن عن أي نتائج.
    La Unión Europea apoya plenamente los esfuerzos del Grupo de Minsk de la OSCE con el fin de llegar a un arreglo pacífico, justo y duradero. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا تاما الجهود التي تبذلها مجموعة مينسك للتوصل إلى تسوية سلمية وعادلة ودائمة.
    El rechazo azerbaiyano del plan propuesto por el Grupo de Minsk no hace sino volver a confirmar los peores temores suscitados con respecto a las intenciones de los dirigentes de ese Estado. UN إن عدم قبول أذربيجان لخطة مجموعة مينسك لا يمكن إلا أن يؤكد من جديد أسوأ المخاوف فيما يتعلق بنوايا قيادة تلك الدولة.
    En esa ocasión, los miembros del Consejo reiteraron resueltamente su apoyo a las gestiones de paz que realizaba el Grupo de Minsk. UN وفي تلك المناسبة، كرر أعضاء المجلس بقوة اﻹعراب عن دعمهم لجهود السلام التي تقوم بها مجموعة مينسك.
    Se ha establecido un mecanismo de mediación, integrado por el Grupo de Minsk de la OSCE y sus copresidentes. UN وأنشئ معهد للوساطة يشمل مجموعة مينسك في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ورئيسيها المشاركين.
    En 1992 comenzaron las negociaciones bajo los auspicios del Grupo Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وبدأت المفاوضات برعاية مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 1992.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus