"مجموع اللاجئين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • población de refugiados
        
    • todos los refugiados
        
    • número total de refugiados
        
    • total de los refugiados
        
    • total de la población refugiada
        
    • población total de refugiados
        
    • el número de refugiados
        
    • de refugiados de
        
    • total de refugiados atendidos
        
    • el total de refugiados
        
    Los segmentos más vulnerables de la población de refugiados son los niños, que representan el 42% de la población total de refugiados en Serbia y el 50% en Montenegro. UN وأضعف قطاعات اللاجئين هم اﻷطفال، الذين يشكلون ٤٢ في المائة من مجموع اللاجئين في صربيا و ٥٠ في المائة في الجبل اﻷسود.
    La población de refugiados se estima en 5,6 millones de personas, y entre ellas hay 1,45 millones de personas internamente desplazadas. UN ويقدر مجموع اللاجئين بنحو ٥,٦ مليون منهم نحو ١,٤٥ مليون من المشردين داخليا.
    En el Líbano y la Faja de Gaza, el porcentaje de casos especialmente difíciles en el total de la población de refugiados era de 11% y 8,7% respectivamente. UN وفي لبنان وقطاع غزة، بلغت حالات العسر الشديد إلى مجموع اللاجئين المسجلين ١١ بالمائة و ٨,٧ بالمائة على التوالي.
    Resulta ilógico que un país reciba casi el 10% del número total de refugiados en el mundo mientras otros países eluden la responsabilidad de compartir la carga. UN وقال إنه ليس من المعقول أن يستقبل بلد واحد قرابة 10 في المائة من مجموع اللاجئين في العالم بينما لا تشعر بلدان أخرى بأي مسؤولية عن تحمُّل هذا العبء.
    Prácticamente la mitad del total de los refugiados son de origen belaruso. UN وقرابة نصف عدد مجموع اللاجئين هم من أصل بيلاروسي.
    El conflicto que se desarrolla en la parte meridional del Sudán ha producido un aumento de la población de refugiados sudaneses en Uganda, que han pasado de 210.000 a 226.000 personas desde el final de 1995. UN كذلك فإن الصراع المستمر في جنوبي السودان قد أسفر عن حدوث زيادة في مجموع اللاجئين السودانيين في أوغندا من ٠٠٠ ٠١٢ لاجئ إلى ٠٠٠ ٦٢٢ لاجئ منذ نهاية عام ٥٩٩١.
    El conflicto que se desarrolla en la parte meridional del Sudán ha producido un aumento de la población de refugiados sudaneses en Uganda, que han pasado de 210.000 a 226.000 personas desde el final de 1995. UN كذلك فإن الصراع المستمر في جنوبي السودان قد أسفر عن حدوث زيادة في مجموع اللاجئين السودانيين في أوغندا من ٠٠٠ ٠١٢ لاجئ إلى ٠٠٠ ٦٢٢ لاجئ منذ نهاية عام ٥٩٩١.
    En la mayoría de los países de asilo, la proporción de mujeres en el total de la población de refugiados oscila entre un 45% y un 55%. UN وفي معظم بلدان اللجوء، تتراوح نسبة النساء بين 45 و 55 في المائة من مجموع اللاجئين.
    Establezca un sistema adecuado para velar por que se disponga de información exacta sobre el tamaño y las características de la población de refugiados. UN إنشاء نظام مناسب لكفالة الاحتفاظ بمعلومات دقيقة عن حجم وخصائص مجموع اللاجئين.
    Sin embargo, no deben dejarse de lado las consecuencias más amplias que esa situación tiene sobre la población de refugiados palestinos, que suma más de 4 millones de personas. UN ولكن لا ينبغي تجاهل التداعيات الأوسع على مجموع اللاجئين الفلسطينيين الذين يزيد عددهم عن أربعة ملايين.
    Sin embargo, no deben dejarse de lado las consecuencias más amplias que esa situación tiene sobre la población de refugiados palestinos, que suma más de 4 millones de personas. UN ولكن لا ينبغي تجاهل التداعيات الأوسع على مجموع اللاجئين الفلسطينيين الذين يزيد عددهم عن أربعة ملايين.
    El desglose del total de la población de refugiados es el siguiente: UN وفيما يلي توزيع مجموع اللاجئين:
    El número total de refugiados reconocidos en el país asciende a unos 66.000, lo que representa casi la mitad del total de la subregión. UN ويبلغ العدد الإجمالي للاجئين المعترف بوضعهم في البلد نحو 000 66 شخص، أي ما يقرب من نصف مجموع اللاجئين في المنطقة دون الإقليمية.
    3. Alrededor del 95% del número total de refugiados han sido acogidos por familias de amigos y parientes, o simplemente por personas desconocidas de buenos sentimientos. UN ٣ - وقد وفرت أماكن إيواء لنحو ٩٥ في المائة من مجموع اللاجئين لدى أسر أصدقاء أو أقارب أو حتى لدى أفراد عطوفين لا يعرفونهم.
    Estos fondos sirvieron para apoyar el suministro de ayuda alimentaria de emergencia a 257.000 familias de refugiados, aproximadamente el 60% del total de los refugiados inscritos, y la creación de más de 3,7 millones de días de trabajo para 60.000 refugiados sin empleo. UN واستخدم هذا المبلغ لتوفير المعونة الغذائية بشكل طارئ لـ 000 257 أسرة من اللاجئين، أي حوالي 60 في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين، ولإيجاد أكثر من 3.7 ملايين يوم عمل لـ 000 60 لاجئ عاطل عن العمل.
    Esa cifra representa tan sólo el 38% del total de la población refugiada palestina, el resto de la cual se encuentra disperso principalmente en Jordania, el UN ولا يمثل هذا الرقم سوى 38 في المائة من مجموع اللاجئين الفلسطينيين حيث تنتشر بقيتهم أساساًً في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    La comunidad de refugiados de Jordania es la más grande de todas las zonas, y representa el 41,4% de todos los refugiados registrados por el OOPS. UN ومجتمع اللاجئين في اﻷردن أكبر مجتمعاتهم بالقياس مع ميادين العمل اﻷخرى، وقد شكلوا ٤١,٤ في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين لدى الوكالة.
    Como ha ocurrido anteriormente, la mayor proporción de refugiados se registró en Jordania, con el 42,3% del total de refugiados atendidos por el Organismo, seguida de la Faja de Gaza, con el 22,0%, la Ribera Occidental, con el 15,7%, la República Árabe Siria, con el 10,1% y el Líbano, con el 9,9%. UN ومثلما حدث في السابق فقد سجلت أعلى نسبة من اللاجئين في الأردن حيث بلغت 42.3 في المائة من مجموع اللاجئين على نطاق الوكالة، يلي ذلك قطاع غزة، 22 في المائة، والضفة الغربية، 15.7 في المائة، والجمهورية العربية السورية 10.1 في المائة، ولبنان 9.9 في المائــة.
    Por lo tanto, el total de refugiados armenios de Nagorno-Karabaj se eleva a 114.000 personas. UN وبذلك، يبلغ مجموع اللاجئين اﻷرمن من ناغورني كاراباخ ٠٠٠ ١١٤ نسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus