"مجموع الموارد العادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • total de recursos ordinarios
        
    • total de los recursos ordinarios
        
    • total recursos ordinarios
        
    • los recursos ordinarios totales
        
    • total - recursos ordinarios
        
    • todos los recursos ordinarios
        
    • sus recursos ordinarios totales
        
    Las contribuciones de los 149 donantes restantes representaban aproximadamente el 3% del total de recursos ordinarios. UN أما بقية المانحين وعددهم 149 فقد قدموا زهاء 3 في المائة من مجموع الموارد العادية.
    No obstante, en los últimos años, la proporción de estos ingresos respecto del total de recursos ordinarios y modalidades de cofinanciación se ha mantenido estable en torno al 30%. UN ومع ذلك، ففي السنوات القليلة الماضية، ظلت نسبة إيرادات التمويل المشترك ثابتة عند نسبة 30 في المائة تقريبا من مجموع الموارد العادية وموارد التمويل المشترك.
    total de recursos ordinarios adicionales para aprobar UN مجموع الموارد العادية الإضافية المطلوب الموافقة عليها
    Sobre la base del sistema modificado cada país en que se ejecute un programa nacional del UNICEF recibe una consignación mínima de 600.000 dólares para la programación básica, el 18% del total de los recursos ordinarios para los programas. UN وعلى أساس النظام المعدل، يتلقى كل بلد يطبق فيه برنامج قطري لليونسيف اعتمادا حده الأدنى 000 600 دولار من أجل البرامج الأساسية، أي نسبة 18 في المائة من مجموع الموارد العادية المخصصة للبرامج.
    Los recursos ordinarios asignados sobre la base de los tres criterios básicos, con la fórmula modificada y el sistema de ponderación perfeccionado, absorben el 69% del total de los recursos ordinarios para los programas. UN وتستوعب الموارد العادية التي يجري تخصيصها على أساس المعايير الأساسية الثلاثة، وبتطبيق الصيغة المعدلة ونظام الترجيح المحسن، ونسبة 69 في المائة من مجموع الموارد العادية المخصصة للبرامج.
    total recursos ordinarios estado financiero II.1 UN مجموع الموارد العادية - البيان الثاني - 1
    En la actualidad las asignaciones para recursos especiales destinados a la CTPD son del 0,5% de los recursos ordinarios totales. UN تبلغ مخصصات الموارد الخاصة من أجل التعاون التقني بين البلدان النامية حاليا 0.5 في المائة من مجموع الموارد العادية.
    En 2010, el total de recursos ordinarios procedentes de las contribuciones de los sectores público y privado se redujo un 9%, de 1.066 millones de dólares en el año anterior a 965 millones de dólares. UN ففي عام 2010، سجل مجموع الموارد العادية من مساهمات القطاعين العام والخاص انخفاضا بنسبة 9 في المائة حيث بلغ 965 مليون دولار مقابل 066 1 مليون دولار في السنة السابقة.
    total de recursos ordinarios adicionales para aprobar UN مجموع الموارد العادية الإضافية المطلوب الموافقة عليها
    Cantidad total de recursos ordinarios recaudados UN مبلغ مجموع الموارد العادية التي تتم تعبئتها
    Costos de gestión/administración/apoyo a los programas: total de recursos ordinarios y otros recursos UN تكاليف دعم التنظيم/الإدارة/البرامج: مجموع الموارد العادية والموارد الأخرى
    Las contribuciones de los 155 donantes restantes, los ingresos en concepto de intereses y otros ingresos representaban aproximadamente el 6% del total de recursos ordinarios. UN أما مساهمات بقية المانحين وعددهم 155 مانحا، فضلا عن إيرادات الفوائد والإيرادات الأخرى، فقد بلغت زهاء 6 في المائة من مجموع الموارد العادية.
    No obstante, en los últimos años, la proporción de ingresos en concepto de cofinanciación se ha mantenido estable en torno al 30% del total de recursos ordinarios y en concepto de cofinanciación. UN ومع ذلك، في السنوات القليلة الماضية، ظلت نسبة إيرادات التمويل المشترك ثابتة عند نسبة 30 في المائة تقريبا من مجموع الموارد العادية وموارد التمويل المشترك.
    El total de recursos ordinarios que cada año se asigna a la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur asciende a 3,5 millones de dólares. UN 75 - يصل مجموع الموارد العادية المخصصة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى 3.5 ملايين دولار سنوياً.
    Esto se refleja en el cuadro 1, donde se indica que los recursos de 571,9 millones de dólares que se prevé utilizar son inferiores en 8,1 millones de dólares al total de los recursos ordinarios disponibles, de 580 millones. UN ويتضح ذلك من الجدول 1، الذي يبين أن مبلغ 571.9 مليون دولار من الموارد المتوقع استخدامها يقل بـ 8.1 ملايين دولار عن مجموع الموارد العادية المتاحة وقدرها 580 مليون دولار.
    Se estima que los 10 principales donantes aportarán al PNUD cerca del 81% del total de los recursos ordinarios de 2007. UN وتفيد التقديرات بأن أكبر عشرة مانحين للبرنامج الإنمائي سيقدمون ما يقارب 81 في المائة من مجموع الموارد العادية لعام 2007.
    Por ejemplo, se calcula que los 10 donantes principales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) aportarán cerca del 80% del total de los recursos ordinarios del PNUD en 2008. UN فعلى سبيل المثال، تشير التقديرات إلى أن أكبر عشرة مانحين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قدموا ما يقارب من 80 في المائة من مجموع الموارد العادية التي حصل عليها البرنامج عام 2008.
    total recursos ordinarios UN مجموع الموارد العادية
    Al destinarse el 0,3% de los recursos ordinarios totales a la evaluación, la capacidad de evaluación del PNUD se ha enfrentado a serias limitaciones como resultado de las continuas reducciones de las contribuciones reales. UN مع تخصيص 0.3 في المائة من مجموع الموارد العادية من أجل التقييم، واجهت قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التقييم قيودا شديدة نتيجة التخفيضات المستمرة في المساهمات الفعلية.
    total - recursos ordinarios UN مجموع الموارد العادية
    Señaló que en 1999 la contribución neerlandesa había representado más del 10% de todos los recursos ordinarios del PNUD. UN وأشار إلى أنه في عام 1999 زاد تبرع هولندا على 10 في المائة من مجموع الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    138. LA UNESCO es la única organización que se ha fijado el objetivo de asignar el 0,5% (unos 3 millones de dólares) de sus recursos ordinarios totales del presupuesto para 2010-2011 a iniciativas de CSS y CT. UN 138 - واليونسكو هي المنظمة الوحيدة التي لديها هدف محدد، هو تخصيص 0.5 في المائة (قرابة 3 ملايين دولار) من مجموع الموارد العادية في ميزانية الفترة 2010-2011 لمبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus