Incluso después del ajuste, los gastos no relacionados con puestos representarían menos del 1,5% del total de recursos disponibles para la Oficina. | UN | وحتى بعد هذا التعديل، فإن تكاليف غير الوظائف تمثل أقل من 15 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للمكتب. |
Consecuentemente, al escribirse el presente informe, el total de recursos disponibles del INSTRAW en 2004 alcanza la cifra de 927.631 dólares. | UN | وبالتالي ففي وقــت كتابة هذا التقرير كـان مجموع الموارد المتاحة للمعهد فـي عام 2004 هــو 631 927 دولارا. |
los recursos totales disponibles para la ejecución de programas aumentaron de 718,2 millones de dólares a 1.038,4 millones de dólares, equivalente al 44,6%. | UN | وزاد مجموع الموارد المتاحة لتنفيذ البرامج من 718.2 مليون دولار إلى 038.4 1 مليون دولار، أي بنسبة 44.6 في المائة. |
total disponible | UN | مجموع الموارد المتاحة |
Esto representa el 35,2% del total de los recursos disponibles para este programa. | UN | ويمثل ذلك نسبة 35.2 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج. |
El saldo de recursos no utilizados que figura en el cuadro 3 constituye el conjunto de recursos disponibles para financiar las actividades de la organización. | UN | ٦١ - ويمثل رصيد الموارد غير المنفقة المبين في الجدول ٣ مجموع الموارد المتاحة لتمويل أنشطة المنظمة. |
Esta suma representa el 96,1% del total de recursos de que dispone el programa. | UN | ويمثل هذا المبلغ 96.1 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للبرنامج. |
Esa cifra representa aproximadamente el 38% de los recursos totales de que dispone el Servicio. | UN | ويمثل هذا حوالي ٣٨ في المائة من مجموع الموارد المتاحة للدائرة. |
Este método permite indicar el total de recursos disponibles para el suministro de los módulos de servicios. | UN | وتتيح هذه المنهجية بيان مجموع الموارد المتاحة لتنفيذ نمائط الخدمات. |
Este método permite indicar el total de recursos disponibles para el suministro de los módulos de servicios y otros programas. | UN | وتتيح هذه المنهجية عرض مجموع الموارد المتاحة لتنفيذ نمائط الخدمات وغيرها من البرامج. |
El total de recursos disponibles en 2004 asciende actualmente a 3 millones de dólares de los EE.UU. | UN | ويبلغ مجموع الموارد المتاحة حتى هذا الوقت من عام 2004 ما مقداره 3 ملايين دولار. |
total de recursos disponibles para partidas variables de los programas | UN | مجموع الموارد المتاحة لمختلف خطوط البرمجة |
En el párrafo 7 del documento DP/FPA/2003/12 se alentó al UNFPA a que continuara esforzándose por aumentar el total de recursos disponibles. | UN | 4 - وشجعت الفقرة 7 من الوثيقة DP/FPA/2003/12 صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة جهوده لزيادة مجموع الموارد المتاحة. |
Esta metodología permite indicar el total de recursos disponibles para la prestación de los servicios. | UN | وتتيح هذه المنهجية عرض مجموع الموارد المتاحة لتنفيذ هذه الخدمات. |
El UNFPA se ha comprometido a encauzar una mayor proporción de los recursos totales disponibles hacia la ejecución de programas. | UN | والصندوق ملتزم بتخصيص نسبة أكبر من مجموع الموارد المتاحة لأغراض تنفيذ البرامج. |
El UNFPA se ha comprometido a encauzar una mayor proporción de los recursos totales disponibles hacia la ejecución de programas. | UN | والصندوق ملتزم بتخصيص نسبة أكبر من مجموع الموارد المتاحة لأغراض تنفيذ البرامج. |
total disponible | UN | مجموع الموارد المتاحة |
total disponible | UN | مجموع الموارد المتاحة |
i) El monto total de los recursos disponibles para ONU-Mujeres llega a 500 millones de dólares | UN | ’1‘ أن يصل مجموع الموارد المتاحة للهيئة إلى 500 مليون دولار |
El saldo de recursos no utilizados que figura en el cuadro 4 constituye el conjunto de recursos disponibles para financiar actividades con cargo a los recursos ordinarios del PNUD. | UN | 21 - يمثل رصيد الموارد غير المنفقة المبين في الجدول 4 مجموع الموارد المتاحة لتمويل أنشطة البرنامج الإنمائي الممولة من الموارد العادية. |
En el cuadro 6B del anexo IV se facilita información sobre el total de recursos de que dispone la División. | UN | ويرد في المرفق الرابع، الجدول ٦ - باء معلومات عن مجموع الموارد المتاحة للشعبة. |
La situación financiera general del Instituto sigue siendo satisfactoria, ya que los recursos totales de que dispone han crecido con el programa de investigación del Instituto a una tasa aproximada del 20% anual - 28% en 1996. | UN | ١٠٨ - ولا تزال الحالة المالية العامة للمعهد مرضية نظرا ﻷن مجموع الموارد المتاحة يزداد مع نمو البرنامج البحثي للمعهد، أي بمعدل يبلغ نحو ٢٠ في المائة سنويا، وبلغت الزيادة ٢٨ في المائة في عام ١٩٩٦. |
14. Al 20 de enero de 1997, el total de recursos proporcionados a la Fuerza de Emergencia de las Naciones Unidas (FENU/FNUOS) desde su establecimiento hasta el 31 de mayo de 1997 ascendía a 1.164,9 millones de dólares (en cifras brutas). | UN | ١٤- في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، بلغ مجموع الموارد المتاحة لقوة اﻷمم المتحدة للطوارئ/قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك منذ إنشائها حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧ مبلغا )إجماليا( قدره ١٦٤,٩ ١ مليون دولار. |
d) Financiar más actividades con cargo a la reserva de recursos existentes de la Organización; y | UN | (د) تمويل المزيد من الأنشطة في إطار مجموع الموارد المتاحة للمنظمة؛ |
El total de recursos facilitados a las Misiones de Verificación en el período comprendido desde el establecimiento de la UNAVEM, el 3 de enero de 1989, y el 31 de diciembre de 1995 y los gastos de funcionamiento conexos se presentan a continuación. Cifras brutas | UN | ٩ - يتضمن الجدول أدناه مجموع الموارد المتاحة لبعثات التحقق للفترة الممتدة من إنشاء البعثة في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وتكاليف التشغيل المتصلة بذلك. |
Los recursos extrapresupuestarios estimados en 89.704.900 dólares representan el 86,0% del total de los recursos de que dispone Hábitat. | UN | ٠١١ - وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٧٠٤ ٨٩ دولار ٨٦ في المائة من مجموع الموارد المتاحة للموئل. |
A este respecto, la Comisión Consultiva considera que debería existir una relación entre el nivel de capacidad de apoyo proporcionado en la Sede y la escala global de las actividades de las misiones, que debe reflejar la totalidad de los recursos disponibles. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تكون هناك صلة بين مستوى قدرات الدعم الموفرة في المقر والحجم العام لأنشطة البعثات، وأن تلك الصلة يجب أن تعكس مجموع الموارد المتاحة. |
Como puede verse en la columna 1 del anexo I, el total de recursos puestos a disposición de la FNUOS durante el período del 1º de diciembre de 1995 al 30 de junio de 1996 asciende a 18.753.000 dólares en cifras brutas (18.221.000 dólares en cifras netas). | UN | ٥ - وكما هو مبين في العمود ١ من المرفق اﻷول، يصل مجموع الموارد المتاحة للقوة للفترة من ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الى مبلغ إجماليه ٠٠٠ ٧٥٣ ١٨ دولار )صافيه ٠٠٠ ٢٢١ ١٨ دولار(. |