Según la denuncia las cuatro personas cumplieron una función importante en la planificación de un atentado terrorista contra un objetivo aún desconocido. | UN | ويدّعى بأن الأشخاص الأربعة لهم دور مهم في التخطيط للقيام بهجوم إرهابي على هدف ما زال مجهولا حتى الآن. |
Sin embargo, Lindner continúa en paradero desconocido. | UN | ومهما يكن من أمر، فلا يزال مكان وجود لندنر مجهولا. |
Dado el carácter confidencial de esa legislación, se desconoce aún la magnitud de las operaciones aventureras e ilícitas previstas. | UN | وإزاء سرية هذا القانون، يظل نطاق العمليات المتهورة وغير المشروعة التي يُعتزم تنفيذها، مجهولا. |
Sigue sin conocerse el destino de esos hombres y de muchos cientos más que habían sido reclutados para realizar trabajos forzados antes de que tuvieran lugar las expulsiones. | UN | أما مصير هؤلاء الرجال وغيرهم من مئات اﻷشخاص، الذين جندوا للعمل القسري قبل حدوث عمليات الطرد، فلا يزال مجهولا. |
Bueno, probablemente llevase un disfraz si quería ser anónimo entre el público. | Open Subtitles | حسنا,انه غالبا يرتدي ما يخفي هويته ان كان يريد ان يبقى مجهولا أمام العامة |
El abusador es una persona desconocida solamente en el 6,2% de los casos. | UN | ولا يكون المعتدي مجهولا إلا في 6.2 في المائة من الحالات. |
Las respuestas a los mensajes anónimos se codifican de manera análoga y el que responde conserva también el anonimato. | UN | وبالمثل يجري تشفير اﻹجابات عن الرسائل المجهولة الهوية ويظل المجيب مجهولا أيضا. |
De estos informes parece desprenderse que no se conoce el paradero de entre 6.000 y 8.000 hombres que comenzaron su fuga de Srebrenica a Tuzla. | UN | ويبدو من هذه التقارير أن مصير ما بين ٠٠٠ ٦ و ٠٠٠ ٨ رجل كانوا قد شرعوا في الهروب من سربرينيتسا الى توزلا لا يزال مجهولا. |
Al parecer, se desconocía su paradero hasta que el abogado contratado por la familia pudo localizarlo el 21 de julio de 1999 en la cárcel de Tashkent. | UN | ويزعم أن مكان وجوده ظل مجهولا إلى أن استطاع محامٍ لجأت إليه أسرته أن يجده في 21 تموز/يوليه 1999 في سجن مدينة طشقند. |
No se reveló el destino de Bockarie y su paradero es aún desconocido. | UN | ولم يُكشف عن وجهة بوكاري وما زال مكان وجوده مجهولا. |
Como se ha señalado anteriormente, Taylor reside actualmente en Nigeria, donde se le ha concedido asilo, y Koroma se encuentra en paradero desconocido. | UN | وكما أشير أعلاه، يقيم تايلور حاليا في نيجيريا التي منحته حق اللجوء في حين لا يزال مصير كوروما مجهولا. |
El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) seguía ocupándose de la cuestión de las personas cuyo paradero seguía siendo desconocido en relación con el conflicto. | UN | وتتابع لجنة الصليب الأحمر الدولية مسألة الأشخاص الذين لا يزال مصيرهم مجهولا بسبب الصراع. |
Aunque presuntamente fue visto mientras estaba detenido, se desconoce su paradero. | UN | ورغم أنه شوهد، فيما يُدّعى، أثناء وجوده في الحبس فإن مكان وجوده لا يزال مجهولا. |
Aún se desconoce la suerte de 20 personas, 13 fueron dejadas en libertad y una fue asesinada. | UN | ولا يزال مصير ٢٠ منهم مجهولا بينما أطلق سراح ١٣ شخصا وقتل شخص واحد. |
Docenas de libaneses, cuya existencia no se reconoce, siguen también detenidos y se desconoce su suerte. | UN | كما تحتجز عشرات اللبنانيين الذين لا تعترف بوجودهم ومصيرهم ما يزال مجهولا. |
Además, es posible que la suerte o el paradero de algunas de esas personas sigan sin conocerse por muchos años más, de llegar a conocerse alguna vez. | UN | يضاف إلى ذلك، أنه قد تكون هناك حالات سيظل مصير أصحابها مجهولا لسنوات عديدة، و ربما إلى الأبد. |
Fueron secuestradas seis niñas de edades comprendidas entre 12 y 17 años, cuyo paradero sigue sin conocerse. | UN | واختطفت ست فتيات، تتراوح أعمارهن بين 12 سنة و 17 سنة، ولا يزال مكان وجودهنّ مجهولا. |
La mejor manera de mantenerte anónimo y obtener acceso instantáneo a los dispositivos de Evan es esperar a que se conecte a una señal Wi-Fi abierta en algún lugar. | Open Subtitles | أفضل طريقة للبقاء مجهولا والحصول على إمكانية الوصول الفوري لأجهزة أيفان هو الأنتظار له كي يقوم بالأتصال بأشارة واي |
Es más sencillo para Trigger permanecer... anónimo cuando inicia sesión en un espacio público. | Open Subtitles | أنه من الأسهل للزناد أن يبقى مجهولا عندما يقوم بالتسجيل في مكان عام |
La injusticia no es desconocida en determinadas comunidades y tampoco está confinada a determinadas comunidades. | UN | الظلم ليس مجهولا ولا قاصرا على مجتمعات معينة. |
La Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas sigue siendo en parte desconocida, tanto para las autoridades públicas como para los hablantes de lenguas indígenas. | UN | ولا يزال القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية مجهولا إلى حد ما، سواء لدى السلطات العامة أو لدى الناطقين بلغات الشعوب الأصلية. |
Ese mensaje solo se dará si me mantengo en el anonimato. | TED | فلم أكن لأرسل تلك الرسالة إلا إذا بقيت مجهولا. |
Han sido secuestrados 14 policías, de los cuales 3 han sido asesinados y 3 dejados en libertad; aún no se conoce la suerte de los otros 8. | UN | واختطف أربعــة عشــر ضابطـا، قتل ثلاثة منهم وأفرج عن ثلاثة، بينما لا يزال مصير ثمانية رجال شرطة مجهولا. ـ |
A principios de agosto, aún se desconocía el paradero de miles de hombres de Srebrenica. | UN | وحتى أول آب/أغسطس كان مصير آلاف الرجال من سريبرنيتسا لا يزال مجهولا. |
El futuro de la situación personal y de las tierras de los palestinos que viven en las " zonas cerradas " entre la Línea Verde y la barrera es incierto. | UN | 38 - ويواجه الفلسطينيون الذين يعيشون في المناطق المغلقة الواقعة بين الخط الأخضر والجدار مستقبلا مجهولا فيما يتعلق بأحوالهم الخاصة ووضعية أراضيهم. |
Todavía desconocemos sus habilidades... como cuando llegó su equipo. | Open Subtitles | مدى قدراتهم مجهولا ، كما اتى فريقك |
Orson le envió a la policía una pista anónima. | Open Subtitles | أورسون أرسل بلاغا مجهولا للشرطة |
no se conocen aún las disposiciones para el futuro traslado de personas y mercancías entre Gaza y la Ribera Occidental y desde Gaza hacia Egipto. | UN | وما زال مستقبل حركة الأشخاص والسلع بين غزة والضفة الغربية وبين غزة ومصر مجهولا. |
El mismo día, los residentes locales informaron a la UNISFA de que aproximadamente 20 hombres armados no identificados habían sido avistados en la carretera de Dongup y Tajalei. | UN | وفي اليوم ذاته، أبلغ السكان المحليون القوة بأنهم شاهدوا نحو 20 مسلحا مجهولا على طريق دنقوب وتاج اللي. |