Cada fondo se mantiene como una entidad financiera y contable distinta, con un grupo de cuentas separadas de balance automático que se lleva por partida doble. | UN | وتمسك حسابات كل صندوق بصفته كيانا محاسبيا وماليا منفصلا يشكل مجموعة حسابات مزدوجة القيد وذاتية التوازن. |
Cada fondo se mantiene como una entidad financiera y contable distinta, con un grupo de cuentas separadas de balance automático que se lleva por partida doble. | UN | وتمسك حسابات كل صندوق بصفته كيانا محاسبيا وماليا منفصلا، وتُمسك له مجموعة حسابات مزدوجة القيد وذاتية التوازن. |
Sin embargo, como esos suministros nunca se recibieron, se procederá a corregir el correspondiente asiento contable. | UN | غير أن هذه اللوازم لم ترد قط وأن هذا البند سيُشطب محاسبيا. |
Los ingresos procedentes de intereses devengados de préstamos financiados se contabilizan en valores devengados. Reembolsos | UN | إيرادات الفوائد المتأتية من تمويل القروض تُعالج محاسبيا على أساس الاستحقاق. |
Todos los demás ingresos se contabilizan en valores de caja, exceptuados los ingresos devengados por la carta de crédito de un gobierno, que es irrevocable. | UN | أما جميع اﻹيرادات اﻷخرى فتكون معالجتها محاسبيا على أساس نقدي باستثناء اﻹيرادات المستحقة على خطابات اعتماد حكومية غير قابلة لﻹلغاء. |
El sistema Galileo de gestión de activos de la UNFICYP se mantiene al día mediante la actualizaciones continuas de las dependencias de contabilidad autónoma | UN | تقوم الوحدة المستقلة محاسبيا باستمرار بتحديث نظام غاليليو لإدارة الأصول في القوة |
i) La regularidad de la recepción, la custodia, el gasto, la contabilidad y la presentación de informes respecto de todos los recursos financieros del UNFPA, y la eficacia de los sistemas financieros y de fiscalización interna existentes; | UN | ' 1` صحة عمليات استلام جميع الموارد المالية الخاصة بصندوق الأمم المتحدة للسكان وحفظها وإنفاقها وصرفها ومعالجتها محاسبيا وتقديم التقارير عنها، وفعالية الضوابط الداخلية والنظم المحاسبية المالية المعمول بها في الصندوق؛ |
El Código Penal de Bulgaria prevé además la responsabilidad penal de un auditor que certifique a sabiendas un informe anual falso de contabilidad de un comerciante. | UN | ويمضي القانون الجنائي البلغاري إلى ما هو أبعد، فيقضي بأنَّ أيَّ مراجع حسابات يعتمد تقريرا محاسبيا سنويا خاصا بأحد التجار، وهو يعلم أنه غير صحيح، ينبغي أن يخضع للمساءلة الجنائية. |
Cada fondo se mantiene como una entidad financiera y contable distinta, con un grupo de cuentas separadas de balance automático que se lleva por partida doble. | UN | ويعامل كل صندوق بصفته كيانا محاسبيا وماليا منفصلا له مجموعة حسابات مستقلة مزدوجة القيد وذاتية التوازن. |
Cada fondo se mantiene como una entidad financiera y contable distinta, con un grupo de cuentas separadas de balance automático que se lleva por partida doble. | UN | وتمسك حسابات كل صندوق بصفته كيانا محاسبيا وماليا منفصلا، لــه مجموعة حسابات مزدوجة القيد وذاتية التوازن. |
El PNUD ha hecho una provisión contable de 27 millones de dólares para el año terminado el 31 de diciembre de 2005. | UN | 20 - وحقق البرنامج الإنمائي تراكما محاسبيا قدره 27 مليون دولار خلال السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Cada fondo se mantiene como una entidad financiera y contable distinta, con un grupo de cuentas separadas de balance automático que se lleva por partida doble. | UN | ويعامل كل صندوق بصفته كيانا محاسبيا وماليا منفصلا، له مجموعة حسابات مستقلة مزدوجة القيد وذاتية التوازن. |
Cada fondo se mantiene como una entidad financiera y contable distinta, con un grupo de cuentas separadas de balance automático que se lleva por partida doble. | UN | ويعامل كل صندوق بصفته كيانا محاسبيا وماليا منفصلا، له مجموعة حسابات مستقلة مزدوجة القيد وذاتية التوازن. |
Cada fondo se mantiene como una entidad financiera y contable distinta, con un grupo de cuentas separadas de balance automático que se lleva por partida doble. | UN | ويعامل كل صندوق بصفته كيانا محاسبيا وماليا منفصلا، له مجموعة حسابات مستقلة مزدوجة القيد وذاتية التوازن. |
Todos los demás ingresos se contabilizan en valores de caja, exceptuados los ingresos devengados por las cartas de crédito de los gobiernos, que son irrevocables. | UN | أما سائر الإيرادات فتكون معالجتها محاسبيا على أساس نقدي، باستثناء الإيرادات المستحقة على خطابات اعتماد حكومية غير قابلة للإلغاء. |
Todos los demás ingresos se contabilizan en valores de caja, exceptuados los ingresos devengados por las cartas de crédito de los gobiernos, que son irrevocables. | UN | أما سائر الإيرادات فتكون معالجتها محاسبيا على أساس نقدي، باستثناء الإيرادات المستحقة على خطابات اعتماد حكومية غير قابلة للإلغاء. |
Todos los demás ingresos se contabilizan en valores de caja, excepto los ingresos devengados por las cartas de crédito de los gobiernos, que son irrevocables. | UN | أما سائر الإيرادات فتكون معالجتها محاسبيا على أساس نقدي، باستثناء الإيرادات المستحقة على خطابات اعتماد حكومية غير قابلة للإلغاء. |
En vista de que los mercados financieros tenían gran confianza en los estados financieros comprobados y de que se emprendían acciones judiciales contra las empresas de contabilidad, aumentaba la importancia que tenía la transparencia de las cuestiones relativas a este tema. | UN | وبالنظر إلى أن اﻷسواق المالية تعول إلى حد كبير على البيانات المالية المراجعة محاسبيا وإلى إقامة دعاوى قانونية ضد شركات المحاسبة، تتعاظم أهمية شفافية القضايا التي تحيط بذلك الموضوع. |
Esta también opina que, siempre que se establecen fondos fiduciarios, deben cumplirse los procedimientos establecidos en el Reglamento Financiero y en la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas respecto de la presentación de informes, la gestión, la contabilidad y la auditoría de dichos fondos. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية أيضا أنه ينبغي كلما انشئت صناديق استئمانية، الامتثال للاجراءات الواردة في النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة المتعلقة باﻹبلاغ عن تلك اﻷموال، وادارتها، ومعالجتها محاسبيا ومراجعة حساباتها. |
En 1999, la Dirección de Gestión introdujo un nuevo sistema de contabilidad de las oficinas en los países, WINFOAS. | UN | 63 - وفي عام 1999، استحدث مكتب الإدارة نظاما محاسبيا جديدا للمكاتب القطرية، وهو نظام ويندوز لمحاسبة المكاتب الميدانية WINFOAS. |
La Dependencia de Administración de Bienes de la UNFICYP y las dependencias de contabilidad autónoma están empeñadas en fortalecer los controles internos relativos a la gestión de activos, como se refleja en los indicadores clave de desempeño para la administración de bienes con los que cumple la Fuerza. | UN | تلتزم وحدة إدارة الممتلكات والوحدات المستقلة محاسبيا التابعة للقوة بتعزيز الضوابط الداخلية المتعلقة بإدارة الأصول، على النحو الوارد في مؤشرات الأداء الرئيسية لإدارة الممتلكات، التي تتقيد بها القوة. |
En el apartado c) del párrafo 12 y en el párrafo 36, la Junta recomendó al UNITAR que se ajustara plenamente a la norma No. 34 para contabilizar las contribuciones en especie, informando sobre el valor de todas las contribuciones recibidas y asegurándose de que su valoración se documentara debidamente, y de que consultara a la Secretaría de las Naciones Unidas sobre el cálculo del valor de los servicios de conferencias. | UN | 396 - في الفقرتين 12 (ج) و 36، أوصى المجلس اليونيتار بالامتثال الكامل للمعيار 34 لبيان المساهمات العينية محاسبيا بالإبلاغ عن قيمة جميع المساهمات الواردة وكفالة التوثيق الصحيح لقيمتها، والتشاور مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تقييم خدمات المؤتمرات وقد وافق المعهد على هذه التوصية. |
El rubro " otros ingresos " se contabiliza según la base contable de efectivo. | UN | أما سائر الإيرادات فتكون معالجتها محاسبيا على أساس نقدي. |