"محاطاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • rodeado de
        
    • rodeado por
        
    • rodeada de
        
    • goce de
        
    • está rodeado
        
    • está delimitado por una
        
    Crecí rodeado de diferentes tipos de ferreterías y me gusta ir a los mercados nocturnos. TED ترعرعت محاطاً بأنواع مختلف من متاجر الخردوات، و أحب الذهاب إلى الأسواق الليلية.
    Como pueden ver, el reporte establece que el tumor estaba rodeado de casi 0.5 cm de tejido normal. Open Subtitles .. كما ترون يذكر التقرير بأن الورم كان محاطاً بحوالي 0.5 سم من الأنسجة الطبيعيَّة
    Es en estos momentos cuando creo que es importante estar rodeado de amigos y familia y amigos que podrían convertirse en familia. Open Subtitles في أوقاتٍ كهذه أعتقد أنه من المهم أن تكون محاطاً بالأصدقاء وأفراد العائلة والأصدقاء الذين يصبحون من أفراد العائلة.
    Está rodeado por 81 cadenas de acero. Open Subtitles وصنعمنقائمواحد, محاطاً بـ81 سلسلة من الفولاذ
    Estar rodeada de muchas culturas era lo normal, pero también una experiencia muy desconcertante. TED كوني محاطاً بثقافات عديدةٍ كانت القاعدة، ولكنها كانت أيضاً تجربةً مقلقة جداً.
    El Comité recomienda que los recursos que puedan interponerse de resultas de una solicitud de asilo presentada en frontera sean objeto de una vista en la que el solicitante contra el que se haya dictado una orden de expulsión pueda hacer una presentación efectiva de su recurso y goce de todas las garantías esenciales de procedimiento, en particular el derecho a un intérprete y a un abogado. UN توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على أن تكون الطعون المرفوعة في سياق طلبات اللجوء المقدمة عند الحدود متبوعة بجلسة استماع تسمح لطالب اللجوء المعرض للإبعاد بأن يعرض الحجج الفعلية لطعنه، وأن يكون هذا الطعن محاطاً بجميع الضمانات الإجراءات الضرورية، ولا سيما الحق في الاستعانة بمترجم فوري وبحمام.
    Aslan Israilovich Mishiev fue visto por última vez en la orilla de un río rodeado de militares rusos. UN وآخر مرة شوهد أسلان إسرائيلوفيتش ميشييف كانت على ضفة نهر محاطاً بالقوات العسكرية الروسية.
    Por mi parte, me complace estar rodeado de tan encantadoras colegas. UN أما من جهتي فإن من دواعي سروري أن أكون محاطاً بزميلات رائعات.
    Estos son lugares donde uno salta al agua y está rodeado de tiburones inmediatamente. TED في تلك الأماكن يمكنك أن تقفز في الماء وستكون محاطاً بسمك القرش في الحال.
    Mi hogar estaba rodeado de arte y tuve una educación artística temprana, me llevaban a museos y exposiciones durante las vacaciones de verano. TED كان منزلي محاطاً بالفن، وتلقيت تعليمًا فنيًّا مُبكرًا، حيث كان يتم سحبي للمتاحف والمعارض خلال عُطل الصيف.
    He vivido rodeado de personas sin moral. Open Subtitles الحقيقة أنني بددت حياتي محاطاً بأناس فاسقين.
    ¿Tiene Ud. idea la más remota idea de lo que es llegar a la escuela y encontrarse rodeado de inadaptados? Open Subtitles ألديك أدنى فكرة أصغر فكرة كيف هو الشعور حين تصل للمدرسة وتجد نفسك محاطاً بتوافق سيئ؟
    Era muy duro estar siempre rodeado de tíos. Open Subtitles لقد كانت الامور صعبة لأني كنت محاطاً برجال كثر, طوال اليوم.
    Y como Nick no tuvo un padre, su mamá se aseguro que siempre estuviera rodeado de fuertes ejemplos a seguir. Open Subtitles و من زمن بعيد لم يكن لنيك والد لذا فإن أمه كانت حريصة على أن يكون محاطاً بالصفات المثلى
    Volver a los escenarios, rodeado de acróbatas, artistas era embriagador. Open Subtitles أن أكون في الكواليس محاطاً بالمهرجين، الممثلين و السحرة كان أمراً مؤلماً
    Pero estaba rodeado de familiares y amigos. Open Subtitles و كان محاطاً بعائلته و أصدقاءه
    Y siempre he sentido que la belleza de estar rodeado por lo extranjero es que siempre te mantienes alerta. TED وقد شعرت دائماً أن حلاوة أن تكون محاطاً بالاجانب هي أنها تبققيك يقظاً
    rodeado por sus pequeños amigos. Bueno me voy Open Subtitles أترى محاطاً بأصدقائه الصغار، عليّ أن أذهب
    Si hago el programa, voy a estar rodeada de yonkies 24 horas al día. Open Subtitles سيجعلني محاطاً بالمدمنين على مدار الساعة يوميا.ً
    El Comité recomienda que los recursos que puedan interponerse de resultas de una solicitud de asilo presentada en frontera sean objeto de una vista en la que el solicitante contra el que se haya dictado una orden de expulsión pueda hacer una presentación efectiva de su recurso y goce de todas las garantías esenciales de procedimiento, en particular el derecho a un intérprete y a un abogado. UN توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على أن تكون الطعون المرفوعة في سياق طلبات اللجوء المقدمة عند الحدود متبوعة بجلسة استماع تسمح لطالب اللجوء المعرض للإبعاد بأن يعرض الحجج الفعلية لطعنه، وأن يكون هذا الطعن محاطاً بجميع الضمانات الإجراءات الضرورية، ولا سيما الحق في الاستعانة بمترجم فوري وبحمام.
    Si un vertedero no está delimitado por una barrera impermeable, las sustancias pueden migrar hacia las aguas subterráneas y, con el tiempo, hacia los lagos, arroyos o pozos, y dar lugar a una posible exposición de las personas y otras especies. UN 2 - فإذا لم يكن المدفن محاطاً بحواجز غير نفاده، فإنه يمكن للمواد أن تنتقل إلى المياه الجوفية، وبالتالي إلى البحيرات أو مجاري المياه أو الآبار وتزيد من إمكانية تعرض البشر والأنواع الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus