"محافظي صندوق النقد الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Gobernadores del Fondo Monetario Internacional
        
    • Junta de Gobernadores del FMI
        
    Asesor jurídico de la delegación china a la reunión anual 1980 de las Juntas de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional y del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento. UN مستشار قانوني للوفد الصيني الى الاجتماع السنوي لعام ١٩٨٠ لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير.
    Además, cuando procediera, el Secretario General debería transmitir las inquietudes del sistema de las Naciones Unidas al Comité Conjunto para el Desarrollo de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial. UN وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي لﻷمين العام أن يُبلغ، حسب الاقتضاء، شواغل منظومة اﻷمم المتحدة ككل الى اللجنة المشتركة المعنية بالتنمية التابعة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Asesor jurídico de la delegación de China en la Reunión Anual de las Juntas de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional y del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento, 1980 UN مستشار قانوني للوفد الصيني إلى الاجتماع السنوي لعام 1980 لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي للإنشاء والتعمير.
    En septiembre de 2006, la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional (FMI) aprobó una resolución sobre la reforma de las cuotas y los votos. UN 112 - وفي أيلول/سبتمبر 2006، اعتمد مجلس محافظي صندوق النقد الدولي قرارا بشأن إصلاح نظام الحصص والتصويت.
    . La Junta de Gobernadores del FMI aprobó esa propuesta en febrero de 1998. UN ووافق مجلس محافظي صندوق النقد الدولي على هذا المقترح في شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Tengo el honor de transmitirle el texto del comunicado dado a conocer por el Comité Provisional de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional en la reunión que celebró el 21 de septiembre de 1997 en Hong Kong (China), presidida por Bélgica. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي التي عقدت اجتماعا في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في هونغ كونغ، بالصين برئاسة بلجيكا.
    14. Alienta al Comité Provisional de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional y a otros foros competentes a agilizar la labor relacionada con la mayor participación del sector privado en la prevención y solución de las crisis financieras; UN ٤١ - تشجع اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي والمنتديات اﻷخرى المختصة على التعجيل باﻷعمال ذات الصلة بزيادة مشاركة القطاع الخاص في العمل على الحيلولة دون وقوع اﻷزمات المالية وعلى حلها؛
    14. Alienta al Comité Provisional de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional y a otros foros competentes a agilizar la labor relacionada con la mayor participación del sector privado en la prevención y solución de las crisis financieras; UN ٤١ - تشجع اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي والمنتديات اﻷخرى المختصة على التعجيل باﻷعمال ذات الصلة بزيادة مشاركة القطاع الخاص في العمل على الحيلولة دون وقوع اﻷزمات المالية وعلى حلها؛
    El Comité Provisional sobre el Sistema Monetario Internacional de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional (FMI) habrá examinado varias de esas reformas en su reunión de abril de 1999. UN وتناقش اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي المعنية بالنظام النقدي الدولي عددا من هذه اﻹصلاحات في اجتماعها الذي يعقد في نيسان/ أبريل ١٩٩٩.
    Por lo tanto, cabe lamentar que ni en la reunión reciente de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial, ni en la reunión de los Ministros de Finanzas del Grupo de los Ocho que precedió a las reuniones de la Junta, no se llegara a un acuerdo sobre la cancelación total de la deuda de los 27 países más pobres. UN وبالتالي، من المؤسف أن يكون آخر اجتماع لمجلسي محافظي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، فضلا عن اجتماع وزراء مالية مجموعة البلدان الثمانية، الذي سبق اجتماع المجلسين، قد فشل في الاتفاق على إلغاء مجموع ديون 27 بلدا من أشد البلدان فقرا.
    El Comité Monetario y Financiero Internacional de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional y los ministros del Grupo de los Siete alentaron a los deudores soberanos y a los acreedores privados a seguir elaborando el código de conducta voluntario. UN وقد شجعت لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية التابعة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي وكذا وزراء مالية مجموعة الدول السبع المدينين السياديين والدائنين بالقطاع الخاص على مواصلة عملهم بشأن مدونة قواعد السلوك الطوعي.
    El 18 de septiembre de 2006, la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional (FMI) aprobó una resolución sobre la reforma de las cuotas y los votos. UN 14 - ففي 18 أيلول/سبتمبر 2006، اعتمد مجلس محافظي صندوق النقد الدولي قراراً بشأن إصلاح نظام الحصص والأصوات().
    En ese contexto, la India hace un llamamiento en favor de la pronta aplicación del paquete de reformas en dos etapas del Banco Mundial para reforzar la voz y la participación de los países en desarrollo y de la decisión adoptada por la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional (FMI) de transferir el 6% del total de las cuotas a los países en desarrollo. UN وفي هذا السياق، تطالب الهند بالتنفيذ المبكر لحزمة إصلاحات البنك الدولي ذات المرحلتين لتعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها، وقرار مجلس محافظي صندوق النقد الدولي بتحويل 6 في المائة من أنصبة الحصص للبلدان النامية.
    Miembro de la delegación chipriota a la Conferencia Anual de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial (Washington, 1979 a 1989 y 1993); UN عضوا في وفد قبرص إلى المؤتمر السنوي لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير )واشنطن، ١٩٧٩-١٩٨٩ و ١٩٩٣(؛
    Respecto de la condicionalidad, el Comité Provisional de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional adoptó una declaración que actualiza la declaración de Madrid de 1994, pues los ministros consideraron que era importante establecer algunos matices en las condiciones políticas, principios que han de ser aplicados no sólo por los países en desarrollo con economías de transición, sino también por los mismos países desarrollados. UN وفيما يتعلق بالمشروطية، فإن اللجنة المؤقتة التابعة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي قد اعتمدت إعلانا يستكمل إعلان مدريد الصادر في عام ١٩٩٤، حيث رأى الوزراء أن من المهم إدخال بعض التنويع على الشروط السياسية، وهي مبادئ يتعين أن تطبقها لا البلدان النامية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فحسب، بل أيضا البلدان المتقدمة النمو ذاتها.
    En la actualidad hay acuerdos para la aplicación de principios generales de lo que el Comité Provisional de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional entiende como enfoque de política " racional " . UN والواقع أن هناك اتفاقات بشأن تطبيق مبادئ عامة تعتبرها اللجنة المؤقتة التابعة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي نهجا سياسيا " سليما " .
    La decisión del 28 de abril de 2008 de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional sobre la reforma de las votaciones fue acogida con satisfacción; también se señaló que la Junta de Directores Ejecutivos del Banco Mundial, por su parte, había iniciado un diálogo cuyo objeto era mejorar la gobernanza interna del Banco y ampliar la representación en sus procesos de adopción de decisiones. UN وكان قرار مجلس محافظي صندوق النقد الدولي في 28 نيسان/أبريل 2008 بشأن إصلاح نظام التصويت موضع الترحيب. وقد ذُكر أيضا أن المجلس التنفيذي للبنك الدولي قد قام من جانبه ببدء حوار يقصد به تحسين الحوكمة الداخلية للبنك ويوسع نطاق التمثيل في عمليات صنع القرار فيه.
    d) debe haber una participación plena y efectiva de los países en desarrollo en todas las etapas de la adopción de decisiones encaminadas a formular un sistema monetario equitativo y duradero, así como una participación adecuada de los países en desarrollo en todos los órganos a los que se confíe esa reforma, especialmente en el Consejo de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional Ibid., II, 1 (d). UN )د( اشتراك البلدان النامية اشتراكا تاما وفعالا في كل مراحل اتخاذ القرار الرامي إلى إقامة نظام نقدي عادل ودائم، ومشاركة البلدان النامية على نحو لائق في كل الهيئات التي يوكل إليها أمر هذا الاصلاح، وبخاصة في مجلس محافظي صندوق النقد الدولي)٧٧٢(؛
    25. La Sra. Subramaniam (Fondo Monetario Internacional) dice que en diciembre de 2012 la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional aprobó un paquete de reformas fundamentales de la estructura de cuotas y gobernanza del Fondo, dando por terminada así la decimocuarta revisión general de las cuotas. UN 25 - السيدة سوبرامانيام (صندوق النقد الدولي): قالت إن مجلس محافظي صندوق النقد الدولي كان قد أقر، في كانون الأول/ديسمبر 2010، رزمة من الإصلاحات البالغة الأهمية في هيكل الحصص والحوكمة في الصندوق، وبذلك أكمل الاستعراض العام الرابع عشر للحصص.
    10. Subraya la necesidad de tomar medidas para reforzar la gestión, contabilidad y auditoría de las empresas, en particular en los casos de que unas políticas inadecuadas pueden tener consecuencias sistémicas, y, a este respecto, toma nota del párrafo 3 del Comunicado del Comité Monetario y Financiero Internacional de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional, publicado el 28 de septiembre de 2002; UN " 10 - تؤكد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لتعزيز الإدارة والمحاسبة ومراجعة الحسابات على مستوى الشركات، خصوصا عندما تكون للسياسات غير الملائمة في هذا المجال آثار شاملة، وتحيط علما، في هذا الخصوص، بالفقرة 3 من البيان الصادر عن اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية التابعة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي في 28 أيلول/سبتمبر 2002؛
    La Junta de Gobernadores del FMI ya ha acordado consignar recursos adicionales, aunque la ejecución se ha retrasado debido a que el poder legislativo del mayor accionista aún no ha dado su aprobación. UN وقد سبق لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي أن وافق على توفير موارد إضافية للصندوق، وإن كان تنفيذ ذلك اﻹجراء قد تعطل ﻷسباب تعزى أساسا إلى تأخر الهيئة التشريعية للمساهم اﻷكبر في الموافقة عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus