Al mismo tiempo, es importante que la Comisión de Desarme, al igual que otros foros de desarme, continúe con sus esfuerzos generales tendientes a reformarse y adaptarse a los nuevos acontecimientos. | UN | ومن المهم أيضا أن تواصل هيئة نزع السلاح، وكذلك محافل نزع السلاح اﻷخرى، جهودها الرامية الى اﻹصلاح والتكيف لتطورات جديدة. |
Uno de los asuntos más importantes de que nos ocupamos en los distintos foros de desarme es la verificación. | UN | إن إحدى أهم المسائل التي نعالجها في مختلف محافل نزع السلاح هي مسألة التحقق. |
También pedimos que todos los foros de desarme centren más intensamente su atención en las armas convencionales. | UN | كما ندعو إلى التركيز بدرجة أكبر على اﻷسلحة التقليدية في جميع محافل نزع السلاح. |
Ello resulta inaceptable, ya que estaría en contradicción con la posición que ha mantenido y mantiene nuestro país en los foros de desarme y no proliferación nuclear. | UN | هذا غيـــــر مقبول ﻷنه يتعارض مع الموقف الذي اعتمدته بلادي وتواصل الالتـــــزام به في محافل نزع السلاح وعدم الانتشار. |
De lo contrario, si no somos capaces de afrontar esas cuestiones fundamentales, prevalecerá la frustración en los foros sobre desarme, serán estos la Primera Comisión, la Conferencia de Desarme o la Comisión de Desarme. | UN | فما لم يتم ذلك، سيبقى عجزنا عن معالجة هذه المسائل الأساسية مصدرَ إحباط لنا في مختلف محافل نزع السلاح، سواءً تعلق الأمر باللجنة الأولى أم بمؤتمر نزع السلاح أم بلجنة نزع السلاح. |
Pedimos asimismo que se preste mayor atención a las armas convencionales en todos los foros dedicados al desarme. | UN | وندعو أيضا إلى زيادة التركيز على اﻷسلحة التقليدية في جميع محافل نزع السلاح. |
Las partes propusieron que esos llamamientos no sólo se hicieran en foros de desarme sino también en las principales conferencias sobre otros asuntos. | UN | واقترح أعضاء المجلس ألا تطرح هذه النداءات في محافل نزع السلاح فحسب، ولكن أيضا في المؤتمرات الرئيسية المتعلقة بمجالات أخرى. |
Estoy seguro de que su dirección y amplia experiencia en foros de desarme conducirán a la Conferencia a unos resultados productivos. | UN | وإنني على ثقة من أن قيادتكم وخبرتكم الواسعة في محافل نزع السلاح ستوجهنا نحو تحقيق نتائج إيجابية في المؤتمر. |
También nos parece que esta Comisión y otros foros de las Naciones Unidas relativos al desarme han discutido temas relativos a cómo mejorar sus métodos de trabajo. | UN | ويبدو لنا أيضا أن هذه الهيئة وغيرها من محافل نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة قد ناقشت طرقا لتحسين أساليب عملها. |
Lograr resultados positivos y sustanciales en la Comisión es todavía más importante debido a la falta de progresos tangibles en otros foros de desarme. | UN | وتحقيق نتائج إيجابية وجوهرية في الهيئة أكثر أهمية في ضوء عدم إحراز أي تقدم ملموس في إطار محافل نزع السلاح الأخرى. |
La situación de la que hemos sido testigos hoy aquí se aparta de la buena práctica de las Naciones Unidas y otros foros de desarme. | UN | إن الحالة التي نشهدها ها هنا اليوم تتنافى والممارسة الجيدة السائدة في الأمم المتحدة وفي غيرها من محافل نزع السلاح. |
Lograr resultados positivos y sustanciales en la Comisión resulta aún más importante si tenemos en cuenta la falta de avances tangibles en otros foros de desarme. | UN | بل إن تحقيق نتائج إيجابية وملموسة في الهيئة أكثر أهمية نظرا لعدم إحراز تقدم ملموس في محافل نزع السلاح الأخرى. |
Esa señal podría haber estimulado avances también en otros foros de desarme. | UN | هذه الرسالة يمكن أن تحفز أيضا تحقيق تقدم في محافل نزع السلاح الأخرى. |
Los becarios seguirán asistiendo a reuniones de la Conferencia de Desarme y de la Primera Comisión de la Asamblea General como parte del proceso que tiene por objeto que lleguen a conocer bien los diversos foros de desarme. | UN | وسيواصل الزملاء حضور اجتماعات مؤتمر نزع السلاح واللجنة اﻷولى التابعة للجمعية العامة كجزء من عملية تعرفهم على محافل نزع السلاح المختلفة. |
Al mismo tiempo, queremos recalcar que cualquier decisión que se tome no deberá afectar la capacidad de la Secretaría de atender a la Primera Comisión, la Comisión de Desarme y a otros foros de desarme que se reúnen aquí. | UN | وفي الوقت ذاته نود أن نؤكد على أن القرار المتخذ، مهما كان، لا ينبغي أن يؤثر على قدرة اﻷمانة العامة على خدمة اللجنة اﻷولى وهيئة نزع السلاح وسائر محافل نزع السلاح هنا. |
Los becarios seguirán asistiendo a reuniones de la Conferencia de Desarme y de la Primera Comisión de la Asamblea General como parte del proceso que tiene por objeto que lleguen a conocer bien los diversos foros de desarme. | UN | وسيواصل الزملاء حضور اجتماعات مؤتمر نزع السلاح واللجنة اﻷولى التابعة للجمعية العامة كجزء من عملية تعرفهم على محافل نزع السلاح المختلفة. |
Esas armas son la causa de la mayor parte de las muertes y del sufrimiento que producen hoy los conflictos en todo el mundo. Por lo tanto, esperamos que se haga más hincapié en los armamentos convencionales en todos los foros de desarme. | UN | فهذه اﻷسلحة التقليدية هي مصدر معظم الوفيات والمعاناة الناجمة عن الصراعات الناشبة في أنحاء العالم اليوم، ولذا يحدونا اﻷمل بأن يجري التأكيد بدرجة أكبر على اﻷسلحة التقليدية في جميع محافل نزع السلاح. |
Expresamos nuestra preocupación por el efecto desestabilizador de la acumulación de armas convencionales y nuestra firme decisión de trabajar conjuntamente para asegurarnos de que este asunto tan importante reciba la atención y prioridad necesarias en los distintos foros de desarme. | UN | وقــد أعربنــا عن قلقنا إزاء زعزعة الاستقرار التي يحدثها تكديس اﻷسلحة التقليدية، والتزامنا بالعمل معا لكفالة أن تحظى هذه المسألة الهامة بالاهتمام واﻷولوية اللازمين في مختلف محافل نزع السلاح. |
Las armas convencionales son la causa de la mayor parte de las muertes y los sufrimientos en los conflictos que tienen lugar actualmente en el mundo, y, por lo tanto, es alentador ver que en los foros de desarme está comenzándose a poner cada vez más énfasis en la cuestión de las armas convencionales. | UN | إن اﻷسلحة التقليدية هي مصدر أغلب ما يحدث من موت ومعاناة في الصراعات القائمة حول العالم اليوم، وبالتالي من المشجع أن نرى زيادة التركيز على اﻷسلحة التقليدية في محافل نزع السلاح. |
Igualmente, México ha reiterado en los diversos foros de desarme la necesidad del establecimiento de un mecanismo internacional a fin de alcanzar la eliminación total de las armas nucleares. | UN | كما أن المكسيك كررت في محافل نزع السلاح المختلفة تأكيد الحاجة إلى إنشاء آلية دولية من أجل التوصل إلى اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية. |
Teniendo en cuenta la amplia gama de cuestiones que deben abordarse, esas deliberaciones no deberían circunscribirse únicamente a los foros sobre desarme nuclear. | UN | وبالنظر إلى المجموعة الواسعة من القضايا الواجب معالجتها، ينبغي ألا تنحصر هذه المناقشات في محافل نزع السلاح النووي وحدها. |
Año tras año, tanto en la Comisión como en otros foros dedicados al desarme reiteramos nuestra voluntad política de alcanzar el objetivo del desarme general y completo; pero esta meta aún no se ha materializado y continuamos en deuda con la comunidad internacional. | UN | ولقد أعربنا عاما بعد عام، وفي هذه اللجنة وغيرها من محافل نزع السلاح، عن ارادتنا السياسية لتحقيق هدف نزع السلاح العام والشامل. ومع ذلك، فإن هذا الهدف لم يتحقق بعد، وإننا نتحمل المسؤولية عن ذلك أمام المجتمع الدولي. |