"محاكمات جديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuevos juicios
        
    • nuevas causas
        
    • nuevos enjuiciamientos
        
    • nuevos procesos
        
    Esto representa una reducción de seis acusados en relación con el anterior informe, y se debe al inicio de tres nuevos juicios. UN ويمثل هذا العدد انخفاضا بمعدل 6 متهمين مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير الأخير ويعزى ذلك إلى بدء 3 محاكمات جديدة.
    Se prevé que en 2001 comenzarán seis nuevos juicios. UN ومن المتوقع إجراء ست محاكمات جديدة في عام 2001.
    Están trabajando al máximo de su capacidad y no podrán iniciar nuevos juicios en el período actual de su mandato; UN وتعمل الدوائر بطاقتها القصوى وليس بإمكانها الشروع في أي محاكمات جديدة في الفترة الحالية للولاية؛
    El arribo de los cinco magistrados ad litem permitió abrir cuatro nuevas causas y proseguir la causa Butare. UN وبوصول القضاة المخصصين أصبح بالإمكان البدء بأربع محاكمات جديدة والاستمرار في محاكمة بوتاري.
    Sin embargo, a este momento, las previsiones más exactas son que, si llegaran a La Haya nuevos acusados o quienes actualmente están prófugos y hubiera que celebrar nuevos enjuiciamientos por separado, cada vez será menos probable que todos los acusados que se encuentran bajo la custodia del Tribunal puedan ser enjuiciados para fines de 2008. UN إلا أن أفضل تنبؤ في هذا الوقت هو أنه في حالة وصول متهمين جدد أو هاربين حاليا إلى لاهاي مما يقتضي عقد محاكمات جديدة ومستقلة، سيزيد عدم احتمال الانتهاء من محاكمة جميع المتهمين الموجودين في عهدة المحكمة بحلول نهاية سنة 2008.
    Se prevé que, para finales de 2003, habrán comenzado cuatro nuevos juicios contra 10 acusados. UN ومن المتوقع الشروع في أربع محاكمات جديدة تشـمل 10 متهـمين بحلول نهاية عام 2003.
    El número actual de cuatro magistrados ad lítem reduce seriamente la posibilidad de planificar de modo eficiente nuevos juicios. UN والعدد الحالي المؤلف من أربع قضاة مخصصين يقلل بشدة إمكانية التخطيط على نحو فعّال لإجراء محاكمات جديدة.
    Como se menciona en nuestro informe anual, el inicio de cuatro nuevos juicios en 2003 se debió a la llegada ese año de cinco magistrados ad lítem. UN وكما ذكرنا في تقريرنا السنوي، فإن بدء أربع محاكمات جديدة في عام 2003 كان بسبب وصول خمسة قضاة مخصصين العام الماضي.
    Se iniciarán nuevos juicios tan pronto como se cuente con capacidad en las Salas de Primera Instancia. UN وستبدأ محاكمات جديدة بمجرد تيسر قدرات الدائرة الابتدائية.
    Durante el período que abarca el informe, el Tribunal inició cinco nuevos juicios que afectan a siete acusados. UN وخلال الفترة المشمولة في التقرير، بدأن المحكمة خمس محاكمات جديدة تشمل سبعة متهمين.
    En estos momentos, tres nuevos juicios con varios acusados se encuentran en la fase previa al juicio en el Tribunal. UN وفي الوقت الراهن، توجد في المحكمة ثلاث محاكمات جديدة في المرحلة التمهيدية تضم متهمين متعددين.
    Durante el período de que se informa se han iniciado cinco nuevos juicios. UN كما بُدئ بخمس محاكمات جديدة خلال الفترة التي تناولها التقرير.
    nuevos juicios. Durante el período que se examina, el Tribunal inició tres nuevos juicios relativos a tres acusados. UN المحاكمات الجديدة - بدأت المحكمة ثلاث محاكمات جديدة تشمل ثلاثة متهمين خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Durante el período que se examina, el Tribunal comenzó tres nuevos juicios de tres acusados. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، شرعت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إجراء ثلاث محاكمات جديدة تشمل ثلاثة متهمين.
    Con la conclusión de estas causas, se espera que en el segundo semestre de 2006 se puedan incoar tres nuevos juicios, habida cuenta de la disponibilidad de juzgados. UN وبإكمال هذه القضايا من المحتمل أن تبدأ ثلاث محاكمات جديدة خلال النصف الثاني من عام 2006، مع مراعاة طاقة قاعات المحاكم.
    Lo único acordado entre Suecia y Egipto fue el derecho de los representantes suecos a estar presentes en cualesquiera nuevos juicios que se celebraran. UN والأمر الوحيد الذي اتّفقت عليه السويد ومصر هو حق الممثلين السويديين في حضور أية محاكمات جديدة قد تجرى.
    Esta autorización permitió al Tribunal Internacional comenzar nuevos juicios y aprovechar al máximo sus magistrados permanentes. UN فقد مكّن هذا الإذن المحكمة الدولية من بدء محاكمات جديدة والاستفادة من قضاتها الدائمين استفادة قصوى.
    La incorporación de los cinco magistrados ad lítem permitió abrir cuatro nuevas causas y proseguir la causa Butare. UN وبوصول القضاة المخصصين أصبح بالإمكان البدء بأربع محاكمات جديدة والاستمرار في محاكمة بوتاري.
    La incorporación de los cinco magistrados ad lítem permitió abrir cuatro nuevas causas y proseguir la causa Butare. UN وبوصول القضاة الخمسة المخصصين، أصبح بالإمكان بدء أربع محاكمات جديدة ومواصلة محاكمة بوتاري.
    Está previsto que en 2008 concluyan los enjuiciamientos de un solo acusado cuyo inicio está programado para finales de 2007, al igual que aproximadamente cuatro nuevos enjuiciamientos (causas Gatete y Kalimanzira) que el Tribunal espera iniciar en 2008. UN 46 - ومن المتوقع لمحاكمات المتهمين المنفردين التي ستبدأ في أواخر عام 2007 أن تنتهي في عام 2008، ومعها نحو أربع محاكمات جديدة (غاتيتي وكاليمانزيرا) تتوقع المحكمة أن تبدأ فيها في عام 2008.
    Los nuevos procesos se iniciarán en cuanto se dispongan de magistrados y salas. UN وستبدأ محاكمات جديدة حالما يتوفر القضاة وقاعات المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus